Sentence examples of "выполнить" in Russian with translation "fulfil"

<>
Чтобы выполнить его последнюю просьбу? To fulfil his last request?
Однако выполнить обещание перемен будет не просто. But fulfilling the promise of change will not be easy.
Государство-мандатарий должно было, в частности, выполнить следующие обязательства: The Mandatary had to fulfil the following obligations, among others:
Только время покажет, насколько быстро и качественно можно выполнить эти обещания. Only time can tell to what extent, and how fast, such promises will be fulfilled.
Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу №8. Indeed, building human-resource capacity is itself a useful way of fulfilling Goal 8.
призывая обе стороны выполнить свои обязательства по «дорожной карте» в сотрудничестве с «четверкой», Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the quartet,
Нам не нужны новые обязательства; нам просто нужно выполнить те, которые уже взяты. We do not need new commitments; we simply need to fulfil the commitments already made.
А хорошие результаты выборов позволили бы существенно повысить его шансы выполнить ключевые предвыборные обещания. A strong showing would significantly improve his chances of fulfilling key campaign promises.
320 Подтверждение заказа: документ, подтверждающий обязательно выполнить заказ, а также условия или принятие условий. 320 Acknowledgement of order: Document acknowledging an undertakig to fulfil an order and confirming conditions or acceptance of conditions
Как выяснилось в ходе расследования, убийцы дважды потерпели неудачу, прежде чем сумели выполнить свою миссию. The inquiry found that the assassins failed twice before fulfilling their mission.
"Таким образом, клиенты XGLOBAL Markets могут затребовать компенсацию в случае если компания неспособна выполнить свои обязательства. This ensures that retail clients of XGLOBAL Markets can claim compensation in the event that the Company is unable to fulfil its obligations.
призывая обе стороны выполнить свои обязательства в соответствии с «дорожной картой» и в сотрудничестве с «четверкой», Calling on both parties to fulfil their obligations under the road map in cooperation with the Quartet,
Причины, мешающие Мозамбику выполнить свои обязательства к его предельному сроку 1 марта 2009 года состоят в следующем: The reasons impeding Mozambique from fulfilling its obligations by its 1 March 2009 deadline are as follows:
Главы наших государств заверили в своей поддержке этого дела, и наши делегации упорно стараются выполнить это обязательство. Our heads of Government have pledged their support, and our delegations are working towards fulfilling that commitment.
К тому же мало установить квоты, нужно еще наладить в стране производство отечественных продуктов, чтобы эти квоты выполнить. After all, it’s not enough to establish quotas; we also need to get the production of domestic goods in this country back on track in order to fulfil those quotas.
Отображение невыполненных заказов на продажу или на перемещение, когда имеются фактические запасы в наличии, позволяющие выполнить один или несколько заказов. Show sales or transfer backorders for which there is an actual on-hand, so that one or more orders can be fulfilled.
В своем докладе Генеральный секретарь призывает государства-члены, взявшие обязательства предоставить АМИСОМ свои войска, как можно скорее выполнить эти обязательства. In his report, the Secretary-General calls on Member States that have committed to sending troops to AMISOM to fulfil their commitments as soon as possible.
Развитые страны должны немедленно выполнить свои обязательства о выделении 0,2 процента своего внутреннего валового продукта для наименее развитых стран. Developed countries must fulfil their commitment of 0.2 per cent of their gross national product to LDCs immediately.
Таким образом, " Алюмина " не смогла выполнить требований к доказательствам, которые предъявляет данная Группа к претензиям в связи с контрактами в Кувейте. Accordingly, Alumina failed to fulfil this Panel's evidentiary standard for establishing claims for contracts in Kuwait.
Со своей стороны, развитые страны должны выполнить взятые ими обязательства в отношении налаживания подлинного и взаимовыгодного глобального партнерства в интересах развития. For their part, developed countries must fulfil their commitment to a genuine and mutually beneficial global partnership for development.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.