Sentence examples of "выпусках" in Russian

<>
Группа радиовещания на суахили в своих выпусках новостей освещала ситуацию в Западной Сахаре пять раз. The Kiswahili Radio Unit covered the situation in Western Sahara five times in its news programmes.
При осуществлении благотворительности в отношении зарубежных стран часто больше учитывается то, как это будет выглядеть в выпусках новостей, чем то, где деньги необходимы больше всего. The patterns of charitable donation to foreign countries often have more to do with the salience of news reports than to actual considerations about where the money is most needed.
В последнее время Япония появилась в выпусках новостей благодаря ее спору с Китаем относительно бесплодных островков общей площадью в шесть квадратных километров в Восточно-Китайском море, которые Япония называет Сенкаку, а Китай – острова Дяоюйдао. Japan has been in the news lately, owing to its dispute with China over six square kilometers of barren islets in the East China Sea that Japan calls the Senkakus and China calls the Diaoyu Islands.
ТОКИО - В последнее время Япония появилась в выпусках новостей благодаря ее спору с Китаем относительно бесплодных островков общей площадью в шесть квадратных километров в Восточно-Китайском море, которые Япония называет Сенкаку, а Китай - острова Дяоюйдао. TOKYO - Japan has been in the news lately, owing to its dispute with China over six square kilometers of barren islets in the East China Sea that Japan calls the Senkakus and China calls the Diaoyu Islands.
Но опросы устраивали только в пилотных выпусках Couple Making. The popularity polls took place during the start of Couple Making.
Он чертовски смешон в этом шоу, даже в дрянных выпусках. I mean, the man is just so damn funny on the show, even the crappy episodes.
Хотя в самых последних выпусках значение немного повысилось, скорее всего, нисходящая тенденция восстановит свои права. Although claims had popped higher in previous updates, it appears that the downward trend is reasserting itself once more.
В выпусках, предшествующих выпуску Microsoft Dynamics AX 2012 R2, в таблице могло храниться не более 16 аналитик. Before Microsoft Dynamics AX 2012 R2, the table could store a maximum of 16 dimensions.
Это позволяет мне действительно торговому подобно "крокодилу", терпеливо ожидая возникновения моих установок на рынке (подробнее см. в прошлых выпусках журнала). This allows me to truly trade like a “crocodile” by waiting patiently for my setups to appear in the market.
Помните, что мы всегда хотим знать риск в долларах, а не пунктах или процентах. Более подробно можно прочитать в моей статье относительно измерения вознаграждения и риска (см. в прошлых выпусках журнала). 5). – Remember, we want to always calculate risk based off dollars, not pips or percentages, to read more about this point, check out my article on measuring risk reward in dollars.
подготовка наглядных материалов, таких, как фильмы, видеофильмы, цифровые видеодиски (DVD), для средств массовой информации (например, видеоматериалы об экологических последствиях, таких, как ущерб, наносимый лесам приземным озоном, для использования в качестве вспомогательных материалов в выпусках теленовостей), и Make available visual resources such as films, videos, digital video disks (DVDs), for media relations (e.g. video footage showing environmental impacts such as low-level ozone damage to forests, to be used as supplementary material to television news reports); and
Группа отмечает, что Министерство иностранных дел Франции поместило доклад на своем веб-сайте 11 ноября 2005 года, а ивуарийская газета «Фратерните матэн» опубликовала полный аутентичный текст доклада в своих выпусках за 17 и 18 ноября 2005 года. The Group notes that the French Ministry of Foreign Affairs had posted the report on its website by 11 November 2005, and that, on 17 and 18 November 2005, the Ivorian paper Fraternite Matin republished accurately the full text of the report.
Многие трейдеры стремятся "бежать и стрелять" на рынке вместо того, чтобы учиться торговать подобно снайперу (подробнее см. в прошлых выпусках журнала), и причина этого в том, что они не уделили время, чтобы сформировать свой собственный эффективный торговый план. Many traders end up ‘running and gunning’ in the markets instead of learning to trade Forex like a sniper, and the reason they do this is because they haven’t set aside the time to create their own effective trading plan.
Один из ключевых элементов моей торговой стратегии - торговать на рынке форекс подобно снайперу, а не автоматчику (подробнее см. в прошлых выпусках журнала). И это намного легче сделать, если вы торгуете на дневном закрытии с дисциплинированным исполнением ежедневной торговой рутины. One of my core trading philosophies is to trade forex like a sniper and not a machine gunner, and this is far easier to do if you are an end-of-day trader who has a disciplined daily trading routine.
Так, например, в недавних выпусках своей передачи Кемп высмеивал то, как американские СМИ в один голос утверждали, что дебаты кандидатов от Демократической партии выиграла Хиллари Клинтон, хотя на самом деле все опросы говорят о том, что их выиграл Берни Сандерс. Recent episodes highlighted how the media claimed Hillary Clinton won the first Democratic debate even though Bernie Sanders won every poll, and pointed to the ongoing inability of the U.S. public to have a meaningful conversation about Israel and Palestine.
Я уже писал, что не согласен с теми людьми, кто настаивает на 2%-ом риске в одной сделке (подробнее см. в прошлых выпусках журнала), но я полагаю, что 2%-й риск будет достаточен, чтобы делать любое количество денег в долгосрочной перспективе с этой конкретной стратегией. I will say that many people teaching forex promote 2% risk per trade, I DON’T agree or believe that 2% is enough risk per trade to make any amount of substantial money long term with this particular strategy.
В выпусках ежедневной программы на английском языке «UN Today» («ООН сегодня») были представлены также репортажи о вынесении Индонезийским судом по правам человека вердиктов за преступления, совершенные в период разгула насилия в Восточном Тиморе, а также о разработанном миротворцами Организации Объединенных Наций проекте местной газеты в целях улучшения жизни в малых городах и деревнях Тимора-Лешти. The daily English programme, “UN Today”, also featured Indonesia's Human Rights Court handing down its verdicts for crimes committed during the violence in East Timor, and a local newspaper project by United Nations peacekeeping soldiers to help to improve life in small towns and villages in Timor-Leste.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.