Sentence examples of "выпустили" in Russian

<>
Будь это так, они не выпустили бы подобную листовку. They wouldn't issue a handbill like this if they didn't.
Мы выпустили себя под собственный залог. We released ourselves on our own recognizance.
сами выпустили брошюру, посвященную выборному форуму, чтобы весь город мог узнать больше о их кандидатах. They produced an election forum booklet for the entire town to learn more about their candidates.
Помимо публикаций издательства УООН, другие типографии выпустили еще пять книг, в основе которых были осуществлявшиеся УООН в течение этого года научно-исследовательские проекты. In addition to UNU Press publications, other publishers published another five books stemming from UNU research projects during the year.
К сожалению, джина выпустили из бутылки. Unfortunately, the genie has been let out of the bottle.
Вместо этого нужно сделать так, чтобы первыми их выпустили развитые страны. Instead, advanced countries should issue them first.
Они только что выпустили Безеля из лазарета. They just released Bethel from the infirmary.
В 2007 году европейские предприятия по производству хлорщелочи выпустили более 20 миллионов тонн хлора, каустической соды и водорода. More than 20 million tons of chlorine, caustic soda, and hydrogen were produced by the European chlor-alkali industry in 2007.
В марте 2008 года организация и немецкий просветительский проект «Политика в области ядерного оружия: изучение-опыт-участие» выпустили просветительский плакат «Ядерное оружие в Европе» для использования в школах и на семинарах на английском и немецком языках. In March 2008, BANg and the German educational project “Nuclear Weapons Policy: Learn — Experience — Participate” published an educational poster “Nuclear Weapons in Europe” for use in schools and at workshops in English and German.
Птицу Уолдо выпустили из клетку, и он напал на Лору. Waldo the bird was let out of his cage and attacked Laura.
Мы недавно выпустили номер [журнала MAKE], посвященный исследованию космоса, любительскому исследованию космоса. We just had an issue on space exploration, DIY space exploration.
Когда Run-DMC выпустили свой дебютный альбом? When did Run-DMC release their eponymous debut album?
Правительство весьма удовлетворено тем, что королевская почта и королевское казначейство выпустили и отчеканили соответственно марки и монеты в честь отмечаемого в 2007 году двухсотлетия. The Government is very pleased that the Royal Mail and Royal Mint produced, respectively, stamps and coins to commemorate the 2007 bicentenary.
нью-йоркские банки выпустили в обращение свои собственные ликвидные средства через расчетную палату; the New York banks issued their own liquidity through a clearing house;
Мориз Бикхем сделал это заявление, когда его выпустили. Moreese Bickham uttered these words upon being released.
Да, хорошо, но не забудем, что его сделала Ямаха, и они выпустили несколько изумительных мотоциклетных двигателей, и Noble вставил два турбонагнетателя в них, и это дало 650 лошадиных сил. Yes, well, OK, but let's not forget, Yamaha make it, and they produce some pretty amazing motorcycle engines, and Noble have then strapped two turbos to it, so it makes 650 brake horsepower.
Центры по контролю и профилактике заболеваний выпустили рекомендации для школ, касающиеся аллергии у детей CDC issues children's allergy guidelines for schools
Мужчину выпустили из тюрьмы под залог в $125 тыс. The man was released on bail of $125 thousand.
Объем недавно принятого Закона Додда-Франка о реформировании Уолл-Стрит и защите потребителей - 8489 страниц, и помимо этого он требует, чтобы регламентирующие органы и агентства выпустили несколько сотен дополнительных документов с целью создания более подробных правил. The recent Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act is 848 pages, and requires regulatory agencies to produce several hundred additional documents giving even more detailed rules.
Они выпустили более 60 пресс-релизов, в которых привлекается внимание к вопросам, вызывающим обеспокоенность в рамках их мандатов. They issued over 60 press releases drawing attention to issues of concern within their mandates.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.