Sentence examples of "выразился" in Russian

<>
Translations: all179 say19 be manifested2 be expressed1 other translations157
Как он выразился: «Мы - народ неуверенный». As he put it: "We are not secure people."
Президент Миттеран выразился еще более пылко: President Mitterrand was more vivid:
Как недавно выразился министр иностранных дел Асо: As Foreign Minister Aso recently put it:
Как он выразился перед ветеранами в Канзас-Сити: As he put it to the Kansas City veterans:
Как позже выразился государственный секретарь США Дин Раск: As then US Secretary of State Dean Rusk put it:
И, как он сам выразился, "выглядел, как придурок". And, in his own words, he "looked like a freak."
Молодой испанец, являющийся представителем национальных меньшинств, выразился так: A young Spanish man who is a member of an ethnic minority group put it this way:
Как недавно выразился Хавьер Солана, “Мы живем в иллюзии. As Javier Solana recently put it, “We have been living in an illusion.
Я думал, что совершенно ясно выразился в своем сообщении. I think I was pretty clear about that in my text.
Как он выразился, “мой телефон, это мой маленький мир”. As he put it, “my phone is my little world.”
Бомбардировка была способом, как выразился Черчилль, контролировать империю “по дешевке”. Bombing was a way, as Churchill put it, to police an empire “on the cheap.”
Редьярд Киплинг знаменито выразился в "Балладе о Востоке и Западе": Rudyard Kipling famously wrote in "The Ballad of East and West":
Как выразился Аристотель, "политика является главной наукой в области действия". As Arisotle put it, "politics is the master science in the realm of action."
Как выразился ректор одного университета: «Все спрашивают: какова твоя концепция? As one university president put it: “Everyone asks, ‘What’s your vision?’
Билл Гейтс выразился очень верно, когда путешествовал по Саудовской Аравии. Bill Gates put it very well when he was traveling through Saudi Arabia.
Как выразился один из них, мир - не плоский, а "остроконечный". As one put it, the world is not flat, but "spiky."
Как выразился один из чиновников про-реформ Фатха: "Это - самовлюбленность Арафата. As a pro-reform Fatah official put it: "This is Arafat's narcissism.
Как выразился комментатор Эндрю Салливан: «Это был человек, которого я видел впервые... As the commentator Andrew Sullivan put it, “I saw the person I first saw...
"Неприкосновенность собственности и сносное отправление правосудия", - как выразился на этот счет Смит. "Security of property and tolerable administration of justice," as Smith put it.
Как выразился Ларри Мишель, президент Института экономической политики, «проигравшие игнорировались совершенно сознательно». As Larry Mishel, president of the Economic Policy Institute, puts it, “ignoring the losers was deliberate.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.