Sentence examples of "выразить словами" in Russian

<>
«Это было очень трогательно, трудно выразить словами», - сказала Одиль корреспонденту радиостанции. “It was very emotional, hard to put into words,” Odile told the news outlet.
Врачи говорят, что закономерности, которые он видит, слишком сложны, чтобы выразить их словами. According to the doctors, the patterns that he sees are too complex to put into words.
Глубину Вашего заблуждения невозможно выразить словами. Words cannot express the extent to which you are wrong.
Я не могу выразить словами то, что Джордж сумел сделать с этим первым фильмом, не говоря уже о следующих. I cannot say enough about what George was able to do with that first movie, let alone the next ones.
Как отозвался бы о подобных неявных знаниях ученый и философ Майкл Полани, мы знаем больше, чем можем выразить словами. As the scientist and philosopher Michael Polanyi would say of such tacit knowledge, we know more than we can tell.
Однако отношение мирового сообщества полвека спустя, по крайней мере, там, где дело касается реакции на геноцид, можно лучше выразить словами «снова и снова», или, по меньшей мере, «есть, ну и ладно». Yet, the motto of the half-century since, at least insofar as the world's response to genocide is concerned, might better be stated as "Again and again." Or, at any rate: "Never mind."
У него, вероятно, нарциссическое расстройство личности, но склонности к суициду нет, и он может выразить словами риски отказа от лечения. He probably has a narcissistic personality disorder, but he's not suicidal, and he could verbalize the risks of leaving.
С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами: Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words:
С момента своего прихода к власти Обама проводил политику в Афганистане, которую можно выразить тремя словами: нахлынуть, подкупить и убежать. Since coming to office, Obamahas pursued an Afghan strategy that can be summed up in three words: surge, bribe, and run.
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: What this means in principle can be stated concisely:
Что это означает, в принципе можно выразить несколькими словами: ЕС необходима общая внешняя политика. What this means in principle can be stated concisely: the EU needs a common foreign policy.
Я не могу выразить свои чувства словами. I can't convey my feelings in words.
Как мне думается, я могла бы выразить его пожелания словами, что ему хотелось бы больше работать на этом форуме, хотя то, что они уже делают, и в особенности это относится к снабжению нас информацией в отношении участия неправительственных организаций на других разоруженческих форумах, вызывает очень высокую оценку, равно как и очень ценятся их советы. I think that I would express their wishes if I were to say that they would like to have more work to do in this body, but what they have done, in particular in providing information to us in relation to the participation of non-governmental organizations in other disarmament forums, is very much appreciated and their advice is greatly appreciated.
В этой связи возникает необходимость выразить обеспокоенность наименее развитых стран в связи с возможностью того, что эту Программу действий постигнет та же судьба, что и две предыдущие программы, несмотря на высказанные в ее поддержку благие намерения, которые, несомненно, поддерживает оратор, однако сейчас, по его мнению, все это является лишь пустыми словами. He stressed the concern of the least developed countries about the possibility that the Programme of Action would suffer the same fate as the two previous programmes, despite the good intentions expressed about it, which he once again welcomed, but which were, for the time being, no more than pious hopes.
Словами это не выразить. Words cannot express it.
Письмо начинается следующими словами: "Как ветеран Республиканской партии, я хотел бы выразить глубокую благодарность сенатору Хиллари Родэм Клинтон". Далее автор письма высказывает свое восхищение проводимой Клинтон кампанией против видеоигр с элементами насилия и сценами сексуального характера. "The letter at first stated ""I, as a lifelong Republican, am going to thank Senator Hillary Rodham Clinton,"" and offered admiration for Clinton's campaign against violence and sexual content in video games."
Слова этого не могут выразить. Words cannot express it.
Другими словами, без естественного тепла нельзя добиться надёжности. In other words, reliability is impossible unless there is a natural warmth.
Слова не могут это выразить. Words cannot express it.
Не могли бы Вы сказать это более простыми словами? Will you please put that in simpler words?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.