Sentence examples of "выручкой" in Russian
Translations:
all416
revenue348
proceeds34
return12
receipts8
gain7
rescue5
assistance1
other translations1
Можно создавать правила объединения для косвенных затрат, связанных со стоимостью, выручкой и накладными для проекта.
You can create compounding rules for indirect costs related to the cost, revenue, and invoice amounts for the project.
"Домашнее видео" с Кэмерон Диаз принесло только $14,6 миллион в первые выходные, тогда как детские фильмы, такие как "Как приручить дракона 2" также разочаровывают выручкой.
The Cameron Diaz vehicle Sex Tape took only $14.6 million in its opening weekend, while children's films such as How To Train Your Dragon 2 are also showing disappointing box office returns.
Это привело к ощутимому росту суммы отложенных налогов в связи с ранее переоцененными активами, выручкой от предыдущих продаж с последующей заменой активов и не переведенной зарубежной прибылью.
This led to some significant increases in deferred tax balances, in respect of previously-revalued assets, gains on previous sales which had been deferred by replacing the assets concerned and unremitted foreign profits.
Сравните предусмотренные в бюджете выручку и затраты на проект с действительными текущими выручкой и затратами на проект.
Compare the budgeted revenue and costs for a project with the actual revenue and costs to date for a project.
Если некоторым из ваших клиентов предлагается бесплатная доставка, появится разница между выручкой, собранной для оплаты расходов на доставку, и накладной, полученной от перевозчика, осуществляющего доставку.
If you offer free shipping to some of your customers, there is a difference between the revenue collected for shipping charges and the invoice that you receive from the shipping carrier.
MGI CompanyScope, новая база данных всех компаний с выручкой от 1 млрд долларов (составляемая аналитическим центром McKinsey Global Institute), показывает, что в мире существует около 8000 крупных компаний.
The MGI CompanyScope, a new database of all companies with revenues of $1 billion or more, reveals that there are about 8,000 large companies worldwide.
После настройки кода источника и создания заказов на продажу, которые используют код источника, можно выполнить анализ для сравнения прогнозируемой выручки и затрат на код источника с фактической выручкой и затратами.
After you set up a source code and create sales orders that use the source code, you can perform an analysis to compare the projected revenue and costs for the source code with the actual revenue and costs.
На что пойдет выручка от концерта против конца света?
What will the proceeds from the concert against the end of the world go to?
Последовательное получение большой выручки от рекламы.
Consistently achieving good returns from advertising.
В этом случае рост выручки страны-экспортёра соответствует убыткам во всём остальном мире.
The exporter’s gain is the rest of the world’s loss.
Хотя в большинстве отделений осуществляется адекватный контроль за денежными поступлениями, было установлено, что в некоторых из них имеются недостатки в области контроля за поступлением выручки от продажи поздравительных открыток, средств, вырученных от продажи устаревшего имущества, а также остатков неиспользованной наличности, предоставленной в виде помощи и возвращенной партнерами.
While most offices had adequate control over receipts, a minority was found to have control weaknesses in the receipt of cash from greeting card sales, refunds of sales of obsolete property, and balances of unused cash assistance returned from partners.
И то, и другое используется в производстве и доле от выручки.
Both are used in production and share in the proceeds.
Увеличьте выручку, настроив таргетинг на самых ценных клиентов.
Improve your return by targeting your most valuable audiences.
Выручка с кухни, сегодняшние счета, заначки девочек, про которые мы знаем?
The kitchen's funds, today's receipts, the girls' stashes that we know about?
Человечество относится к материальной выручке как к высшей ценности, которой все должны уступать и перед которой даже демократия должна будет время от времени падать на колени.
Humanity tolerates a cult of material gain as the highest value to which all must yield and before which even the democratic will must sometimes fall to its knees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert