Sentence examples of "высвобождая" in Russian

<>
Translations: all85 release67 free up11 other translations7
И заколка выпала бы из ее волос, высвобождая дерзкую прядь. A bobby pin would fall out, and a rebellious lock would cascade down.
Кроме того, высвобождая власть денег, морализирующие последователи тэтчеризма сделали свой вклад в моральный упадок Запада. Furthermore, in unleashing the power of money, the Thatcherites, for all their moralizing, contributed to the moral decay of the West.
Основанием для этого является разумное предположение, что все соли ионизированы и разлагаются в окружающей среде, высвобождая анион. This would be based on the reasonable assumption that all salts are ionized and dissociate in the environment to liberate the anion.
Высвобождая потенциал производительности-роста экономики, Интернет может помочь Китаю достичь его цели: созданию модели роста, которая сможет поднять страну до статуса высокого уровня доходов. By unleashing the economy’s productivity-growth potential, the Internet can help China attain its goal of developing a growth model that can lift the country to high-income status.
Кроме того, ПИИ могут играть важную роль в создании инфраструктуры (в виде транспорта, коммунальных служб и средств связи), обеспечивающей экономическую деятельность, высвобождая ограниченные государственные ресурсы для образования, здравоохранения и других базовых социальных услуг1. FDI can also play a key role in providing the infrastructure (transport, utilities, and telecommunications) that underpins economic activities, freeing scarce Government resources for investment in education, health and other basic social services.
На глубине ниже уровня карбонатной компенсации органические материалы по меньшей мере частично разлагаются в водной толще по мере погружения осадков на морское дно, высвобождая тем самым металлы в морскую воду, а не в воды осадочного слоя, где формируются наиболее высокосортные конкреции. Below the carbonate compensation depth, the organic matter at least partially decays in the water column as the sediments fall to the seafloor, thereby liberating metals into seawater rather than into the sediment interstitial waters, within which the best nodules form.
Если, с одной стороны, прекращение двуполярности, которая доминировала в международных отношениях, привело к снижению идеологических противоречий, этот новый и беспрецедентный процесс, нарушающий сложившееся политическое и стратегическое равновесие, содействует демократическим импульсам, высвобождая энергию государств и открывая возможности для создания нового международного порядка, более отвечающего требованиям нашего времени. If, on the one hand, the end of bipolarism that dominated international relations diminished ideological antagonisms, this new and unprecedented process, by undoing old political and strategic balances, is promoting democratic impulses, freeing the energy of States and creating space for a new international order more in line with our times.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.