Sentence examples of "высказываниях" in Russian

<>
Критика индивидуализма во имя общих ценностей часто звучит в высказываниях Папы. A critique of individualism in the name of collective values occurs frequently in the Pope's pronouncements.
Я с энтузиазмом поддерживаю все ее цели, однако группа эта не отличается осторожностью и осмотрительностью в высказываниях. I enthusiastically endorse all its aims, but the group is not famous for its discretion.
Что ещё более странно, добродушный и противоречивый в своих высказываниях Хакеби говорит о том, что бывший мормонский губернатор штата Массачусетс Митт Ромни является представителем самых правильных сил. Even more oddly, the genial and erratic Huckabee says that the Mormon former governor of Massachusetts, Mitt Romney, represents the powers that be.
Придётся делать чисто умозрительные выводы. Многие мои коллеги считают, что от этого надо воздержаться и что надо быть осторожным в высказываниях, пока не будут получены новые знания. One has to be very speculative, and many of my colleagues would say that we should not do this speculation, that we should simply keep our counsel until we know more.
Рост крайнего национализма в таких странах, как Греция и Финляндия, только укрепляет убеждение, что говорить об иммиграции политически чревато, если только речь идет не о высказываниях против нее. The rise of extreme nationalists in places like Greece and Finland has reinforced the belief that talking about immigration, except to argue against it, is politically fraught.
Канадская комиссия по правам человека в настоящее время изучает вопрос об эффективности положений о ненавистнических высказываниях, содержащихся в Законе о правах человека Канады, в контексте современного общества и новых коммуникационных технологий. The Canadian Human Rights Commission is currently studying the effectiveness of the Canadian Human Rights Act hate speech provision in the context of contemporary society and new communications technologies.
Для большинства россиян, которые выросли в советской системе, в высказываниях обеих сторон есть доля истины, но нет места для крайне радикальной критики Октябрьской революции и других аспектов социалистической жизни в СССР в XX веке. For the majority of Russians who grew up in the Soviet system, there is truth in both views, but no place for ultra-radical criticism of the October Revolution and other aspects of socialist life in the 20th century USSR.
После того, как со стороны правительства поступило предложение о введении закона о предотвращении подрывной деятельности и усилении правительственного контроля над государственными учреждениями, люди стали очень сдержаны в своих высказываниях и предпочитали не распространяться относительно давления, оказываемого на них сверху. As the government proposed to introduce an anti-subversion law and strengthened its control over the civil service, they became guarded in what they said and tightlipped about mentioning the pressures from above.
В идеологическом плане он подчеркнул манихейский характер конфликта цивилизаций и религий, который получает все большее распространение в идеях и высказываниях представителей политической и интеллектуальной элиты и средств массовой информации и который проявляется в отказе от разнообразия и догматическом неприятии многокультурности. At the ideological level, he emphasized that the Manichean concept of the clash of civilizations and religions was becoming increasingly widespread in the thinking and rhetoric of the political, intellectual and media elites, as manifested in the rejection of diversity and a dogmatic opposition to multiculturalism.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.