Sentence examples of "выставила счёт" in Russian
Вам когда-нибудь хоть одна пчела выставила счёт?
But when did a bee actually ever give you an invoice?
Эта статья в журнале выставила на показ всему свету его дьявольские деяния.
That magazine article exposed his devilish acts to the full light of day.
Тебе следует быть осторожным на счёт того, чтобы пойти к ней домой.
You'd better be careful about going to her house.
В 2010 году сама Юлия Тимошенко выставила свою кандидатуру на пост президента и проиграла; Ющенко ушел со своего поста; и к власти вернулся Янукович – человек, потерпевший поражение в результате «оранжевой революции».
By 2010 Tymoshenko ran for President and lost, Yushchenko was out, and Yanukovich — the man whose defeat represented the “Orange Revolution,” was back in power.
Не знаю, как на счёт Гаваев, где слишком много японцев, но если вокруг будут хоть какие-то японцы, мне будет спокойнее. Там мне кажется.
I'm not sure about Hawaii, where there are too many Japanese, but I do find that having at least some Japanese around can be reassuring. That's how I feel.
Публикация этих сверхконфиденциальных писем выставила Демократическую партию в весьма незавидном свете и заставила уйти в отставку председателя демократов Дебби Вассерман Шульц (Debbie Wasserman Schultz), генерального директора Эми Дейси (Amy Dacey), финансового директора Брэда Маршалла (Brad Marshall) и директора по коммуникациям Луиса Миранду (Luis Miranda).
The release of these highly confidential exchanges positioned the Democratic Party under a light so controversial that it caused the organization to call for the resignation of DNC chairperson Debbie Wasserman Schultz, CEO Amy Dacey, CFO Brad Marshall, and Communications Director Luis Miranda.
Если вы считаете, что Microsoft выставила вам счет по ошибке, вы должны связаться с нами в течение 90 дней с момента выставления такого счета.
If you believe that Microsoft has charged you in error, you must contact us within 90 days of such charge.
Германия выставила единую олимпийскую команду, хотя страна ещё не была воссоединена.
In 1990, Germany fielded a single Olympic team before the country reunified.
У неё не было на этот счёт чёткого правила, но каждый раз у неё получалось правильно.
She had no rule of thumb about it, but she got it right every time.
Пострадал я - ты лишила меня клиента и выставила дураком.
The harm is you lost me my client and made me look like a fool.
Я вернулся на работу, но охрана выставила меня за дверь.
I went back to my office, and security barred my door.
Мне нужно напомнить миру, что я не гиперсексуальный варвар, какой выставила меня Нелли Юки.
I need to remind the world that I am not the hypersexual heathen Nelly Yuki labeled me.
Я поспорил с Томом на счёт использования марихуаны.
I had an argument with Tom about the use of marijuana.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert