Sentence examples of "выставленного" in Russian with translation "show"

<>
На графике, если включена опция "Показывать торговые уровни", появятся отметки уровней выставленного отложенного ордера (включая уровни Стоп Лосс и Тейк Профит). If the "Show trade levels" option is enabled, levels of the placed pending order (including levels of Stop Loss and Take Profit) will be shown in the chart.
Фотография дома, выставленного на продажу в Саффолке, была удалена агентами по недвижимости, когда оказалось, что на ней изображена большая свинья, отдыхающая в гостиной. A picture for a house for sale in Suffolk was removed by estate agents when it emerged it showed a large pig at rest in the living room.
Она представила также копию счета, выставленного ей третьей стороной 24 августа 1989 года в связи с ремонтом имущества строительного лагеря, а также копии документов от 22 марта 1989 года, полученные " УБ инжиниринг " от страховой компании, с указанием страхового покрытия имущества, включая имущество строительного лагеря. It also provided a copy of an invoice issued by a third party to UB Engineering dated 24 August 1989 for repair work on property located at the residential colony, and copies of documents from an insurer to UB Engineering dated 22 March 1989 showing coverage for property, including property related to the residential colony.
У нас выставлено три работы Дэвиса. We have three Davies works on show.
Как можно выставить на показ потрепанное старое платье? How could you show a beat up old dress?
Это значит, вы не боитесь выставить себя дураком. It shows that you're willing to make a fool of yourself.
Если тебе нечего выставить, ничего в этом такого нет. If you don't have anything to show, it's not a big deal.
Так что теперь, выставив себя полным дураком я готов проводить тебя до двери. So now that I've sufficiently embarrassed myself, I'll show you out.
Для ее включения необходимо выставить флажок "Показывать торговые уровни" и нажать кнопку "ОК". For it to be enabled, the "Show trade levels" must be checked, and the "OK" button must be pressed.
И дело здесь не только в том, какой отрывок ты выставишь на ток-шоу. It’s not just about what piece you put out for a talk show.
Поэтому любой, кто появится на выпускном с гелем в волосах, будет выставлен за дверь. Therefore, anyone who shows up to prom wearing hair gel will be turned away at the door.
Одну группу мы выставили дежурить у больницы на случай, если он придёт к своему отцу. We have a team posted at the hospital in case he shows up to visit his father.
Чтобы включить отображение Ask-цены последнего бара, необходимо выставить флажок "Показывать линию Ask" в настройках терминала. To enable displaying of the latest bar ASK price, one has to flag the "Show Ask line" in the terminal settings.
Она выставила напоказ свои дорогие сумки, одежду и автомобиль в своём микроблоге, который является китайским аналогом "Твиттера". She showed off her expensive bags, clothes and car on her microblog, which is the Chinese version of Twitter.
Эта работа тоже будет выставлена в Сиерра-Симулькаст-Лондж, в анткрактах начиная с данного момента до окончания выставки. This piece, actually, will be on display down in the Sierra Simulcast Lounge in the breaks between now and the end of the show.
И наконец eBay выставил на продажу много поездившей слайд-презентацию, теперь устаревшую, музейный экспонат - пожалуйста свяжитесь с Ал Гором. And finally, an eBay listing for one well-traveled slide show, now obsolete, museum piece. Please contact Al Gore.
В группе Показать расположено три кнопки: Заказы на продажу, Заказы, по которым выставлены накладные и Архивированные заказы на продажу. The Show group has three buttons: Sales orders, Invoiced orders, and Archived sales orders.
На каком-то этапе я подумал: "Я графический дизайнер", и так я начал делать плакаты об этом, и выставил плакат, который вы только что видели. So at some point it became, you know, to me, I'm a graphic designer, so I made posters about it and I posted the one I just showed you before.
Эта стратегия была опробована лишь в маленьких классах, но в них было показано, например, что оценки, выставленные студентами друг другу очень совпадают с оценками учителя . It was tried only in small classes, but there it showed, for example, that these student-assigned grades on the y-axis are actually very well correlated with the teacher-assigned grade on the x-axis.
Ни один музей или галерея США, за исключением Нью-Йоркской галереи, не осмелились выставить эти картины, потому что на них изображены сцены из тюрьмы Абу-Грейб. No museum or gallery in the United States, except for the New York gallery that carries Botero's work, has dared to show the paintings because the theme is the Abu Ghraib prison.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.