Exemples d'utilisation de "выступаем" en russe

<>
В качестве парламентариев мы выступаем от имени избирателей, представляющих самые различные слои: богатых и бедных, капитал и труд, государственный и частные секторы, корпорации и малые предприятия. As members of parliament, we speak for constituencies that cut across the divide of rich and poor, capital and labour, the public and private sector, and corporate and small-scale enterprise.
Но не может вызывать никаких споров то, что, когда мы выступаем с такой критикой, нам крайне важно пользоваться верной и точной информацией. But it shouldn’t be a controversial to say that when making these criticisms it is imperative to use accurate information.
При выполнении операций мы выступаем в качестве принципала и, таким образом, выполняем операции от нашего имени. When carrying out Transactions, we act as principal and therefore carry out Transactions in our own name.
Мы, французы, выступаем против создания "двухрежимной" Европы. We French are opposed to building a "two-speed" Europe.
Мы выступаем также за универсализацию и укрепление предусмотренных договорами антитеррористических механизмов. We support further the universalization and enhancement of anti-terrorist treaty mechanisms.
Обвинитель проделала огромную работу в целях решения подлинных проблем, и именно за это мы и выступаем. The Prosecutor has done an excellent job in addressing real issues, and that is what we argue in favour of.
Сегодня вечером мы выступаем на первом концерте в Вашингтоне. Tonight, we're playing the first show of the tour in Washington, D C.
Пожалуйста, мы выступаем на Национальных в Чикаго, и мы видим, что вы собираетесь петь там, в Lyric Opera. Please, we're performing our Nationals in Chicago, and we saw that you're gonna be singing there at the Lyric Opera.
Г-н Муньос (Чили) (говорит по-испански): Чили неоднократно заявляла о том, что на нынешнем историческом этапе мы выступаем за осуществление всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций, которая подтвердит принципы и ценности, закрепленные в Уставе, и тем самым повысит доверие к Организации и легитимность ее решений. Mr. Muñoz (Chile) (spoke in Spanish): On several occasions Chile has stated that at this historic juncture it is in favour of a comprehensive reform of the United Nations that would reaffirm the principles and values of the Charter and thereby enhance the credibility and legitimacy of the Organization, thus bringing it into step with today's world.
Мы также выступаем за то, чтобы начать регулярные обзоры резолюций и решений, принятых Ассамблеей, и вносить необходимые изменения, исходя из результатов такого обзора. We are also in favour of launching a regular review of resolutions adopted and decisions made previously by the Assembly and of making necessary adjustments or deletions according to the outcome of the review.
Вы не выступаем в качестве вашего агента для выполнения операций от вашего имени кроме случаев отдельного соглашения или письменного оповещения вас об этом. We will not act as your agent to carry out Transactions on your behalf unless we agree this with you or we notify you in writing.
Мы, на левом фланге, выступаем против всего, что говорит и делает Трамп. We on the left oppose just about everything Trump has said and done.
Мы выступаем в поддержку скорейшего урегулирования кризиса политическими и дипломатическими средствами, которые, как мы считаем, еще не исчерпаны. We support an early settlement of the crisis by political and diplomatic means, which we do not believe are exhausted.
Что касается второй темы сорок восьмой сессии Комиссии по положению женщин, то мы выступаем за внедрение конкретных методов, позволяющих женщинам принимать осознанное и эффективное участие в деятельности в двух областях, связанных с предотвращением конфликтов: In addressing the second theme of the 48th session of the Commission on the Status of Women we are advocating for specific methodologies to enable women to participate knowledgeably and effectively in TWO AREAS OF CONFLICT PREVENTION:
Наше правительство играет весьма важную роль в поддержании такого мирного сосуществования — мы решительно выступаем за взаимное уважение и консенсус и прилагаем активные усилия во имя их достижения. Our Government plays a very important role in this peaceful coexistence, because we have strongly promoted and actively worked for mutual respect and consensus.
В качестве координатора по осуществлению программы деятельности в интересах женщин в Калифорнии с 1996 года и партнера-основателя Сети связи женщин США, координатора по осуществлению Программы действий в интересах женщин США с 1997 года, мы выступаем от имени миллионов женщин США, которые хотели бы вновь подключиться к деятельности по осуществлению глобальной повестки дня в интересах женщин, которая по-прежнему называется Пекинской платформой действий. As the anchor for the California Women's Agenda since 1996, and a founding partner with US Women Connect, the anchor for the US Women's Agenda since 1997, we speak for millions of US women who are eager to re-engage with the global women's agenda- still referred to as the Beijing Platform for Action.
Мы также выступаем за выполнение в полном объеме Программы действий, принятой на Конференции по стрелковому оружию и легким вооружениям в 2001 году, и за то, чтобы со временем она становилась более всеобъемлющей и эффективной. We also favour the full implementation of the Programme of Action adopted at the small arms Conference in 2001 and making it more comprehensive and effective as we go forward.
В большинстве сделок мы выступаем в качестве принципала, не агента, с вашей стороны и, таким образом, действуем как единственное место совершения действия для выполнения ваших приказов. In most dealings with you we act as principal and not as agent on your behalf and we therefore act as the sole execution venue for the execution of your orders.
Поэтому мы выступаем против строительства новых ядерных электростанций и продолжающегося использования уже имеющихся ядерных станций. We thus oppose the development of new nuclear energy plants and the continued use of existing nuclear plants.
Мы давно выступаем в поддержку усилий Миссии Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) в области укрепления правопорядка. We have long called for and supported the efforts of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) to strengthen the rule of law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !