Sentence examples of "выходных" in Russian
Translations:
all883
weekend533
output139
day off133
dismissal10
outlet8
week end2
off day1
other translations57
При такой схеме, обеспечение гарантии занятости, в основном в форме подмандатных выходных пособий, должно неуклонно улучшаться по мере того, как увеличивается рабочий стаж.
Under this scheme, job-security provisions, mainly in the form of mandated severance payments, should increase steadily as workers acquire seniority.
Период времени между уходом с оплачиваемой работы и вступлением в программу ВПТД варьируется в зависимости от страны и определяется изобилием государственных, частных и смешанных программ, поощряющих ранний уход на пенсию, таких как страхование по безработице, страхование от нетрудоспособности или некоторые виды выходных пособий.
The period between departure from paid employment and entry into PAYG programs is bridged on a country-specific basis by a plethora of public, private, or mixed early-retirement benefit arrangements, such as unemployment insurance, disability insurance, or some form of severance pay.
Одной из первых инициатив президента Франции Николя Саркози было предложение запретить "золотые парашюты" для уходящих со своих постов менеджеров фирм, чьи акции котируются на фондовой бирже, для того, чтобы положить конец практике выплаты огромных выходных пособий без согласия акционеров.
French President Nicolas Sarkozy, as one of his first initiatives, proposed a ban on "golden parachutes" for departing managers of firms traded on the stock exchange, in order to halt the practice of taking huge severance payments without the consent of shareholders.
Работает круглосуточно и без выходных, 365 дней в году.
Available 24 hours a day, 7 days a week, 365 days a year
Исходя из этого, Группа рекомендует отказать " Анадолу " в компенсации выходных пособий.
Accordingly, the Panel recommends no award of compensation to Anadolu for termination costs.
250, простите, 50.000 человек работают 24 часа в сутки, без выходных.
250 - excuse me, 50,000 people working 24 hours, seven days.
Узел-переключатель полезен, когда требуется проверить несколько разных выходных значений определенной переменной.
The Switch node is useful when you have to test for several different outcomes of a certain variable.
Крупное изображение выходных и входных портов HDMI на консоли Xbox One S.
Close-up image of the HDMI in and out ports on the Xbox One S console.
Привет, пап, просто хотел позвонить поздравить с Рождеством м пожелать отличны выходных.
Hey, Dad, I just wanted to call and tell you merry Christmas and wish you happy holidays.
Хилберт решил провести часть выходных с ним, а не со своей собственной семьей.
Hilbert had chosen to spend part of the holiday with him, instead of with his own family.
Да, но только вас он отправил домой, взять несколько выходных, не так ли?
Yeah, but you were the only one who he ordered to go home, take some time off, weren't you?
В Федеральной конституции, Законе 605/49 и Основах трудового законодательства содержатся нормы, регулирующие режим оплаты выходных дней.
Brazilian legislation regarding remunerated weekly rest periods is found in the Federal Constitution, in Law 605/49 and in the Consolidated Labour Laws.
Да, я возьму своих сестер на выходных на следующей неделе, и она подтвердила мне номера в отеле.
Yeah, um, I'm taking my sisters on holiday next week, and she had to give me hotel confirmation numbers.
Закон № 93/1951 Coll. о выходных днях, нерабочих днях и памятных и знаменательных датах с последующими поправками.
Act No. 93/1951 Coll., on State Holidays, on Non-Work Days, and on Memorial and Significant Days, as subsequently amended.
В организованном секторе система пенсионных пособий имеет форму резервных фондов, пенсионных планов, связанных с резервными фондами, и системы выходных пособий.
In the organized sector, retirement benefits take the form of provident fund, pension plans connected with the provident funds, and gratuity.
Так что, если я буду спать здесь дважды в неделю, к концу месяца у меня будет на два выходных больше чем у других.
So if I sleep here twice a week, by the end of the month, I'll have a two-day lead on everyone else.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert