Sentence examples of "вышел" in Russian
Translations:
all1746
come492
go471
leave242
marry192
reach55
appear29
contact7
log off5
other translations253
Супер-бум вышел из-под контроля, когда новые финансовые продукты стали настолько сложными, что правительственные органы больше не могли правильно оценивать риск и стали полагаться на методы управления риском самих банков.
The super-boom got out of hand when the new products became so complicated that the authorities could no longer calculate the risks and started relying on the risk management methods of the banks themselves.
Разве что, конечно, вы предпочтете сказать мне, что друг для свиданий вышел из пикирования.
Unless, of course, you would rather me say that the wingmen had to pull out.
Я говорил, что он вышел из-под контроля, а я был управляющим тюрьмой.
When I said it got out of control, I was the prison superintendent.
Последний выпуск бюллетеня (№ 34) вышел в свет в ноябре 2006 года. С.
The latest issue (No. 34) will be published in November 2006.
Хотя спутник не вышел на орбиту, ракета сработала идеально.
Although the satellite failed to achieve orbit, the rocket operated perfectly.
Начальник налоговой инспекции Мирослав Каминский, вышел в отставку и стал аудитором.
The Governor of the Tax Office, Mirosław Kamiński, retired and became an expert auditor.
1 Хозяйства, в которых глава хозяйства старше пенсионного возраста и вышел на пенсию.
1 Households where the head of household is over State retirement age and is retired.
Советские карты были и остаются одним из лучших источников, заявляет Милефски, который в 2013 году вышел на пенсию.
The Soviet maps were — and continue to be — one of the best sources, says Milefsky, who retired in 2013.
В октябре вышел на пенсию вице-председатель ФРС Стэнли Фишер, поэтому в Совете управляющих ФРС вакантными стали уже три места из семи.
With Federal Reserve Vice Chair Stanley Fischer having retired this month, three of the seven seats on the Fed Board of Governors are now vacant.
Старший эксперт АТЦСМАООН вышел на пенсию 31 декабря 2008 года, и на смену ему пришел новый старший эксперт, который приступил к выполнению своих обязанностей 29 января 2009 года.
The Senior Expert of UNAPCAEM retired on 31 December 2008 and was replaced by a new Senior Expert, who reported for duty on 29 January 2009.
В 2006 году, когда Алан Гринспен вышел на пенсию после своего 18-летнего правления в качестве Председателя совета управляющих Федеральной резервной системы США, его репутация, вероятно, вряд ли могла ли быть выше.
In 2006, when Alan Greenspan retired after his 18-year reign as Chair of the US Federal Reserve Board, his reputation could hardly have been higher.
Пока Индонезия согласилась выплатить пенсии только тем, кто вышел в отставку до всенародного опроса 1999 года; из этой группы, однако, те, кто проживает в Восточном Тиморе, перестанут получать свои пенсии после объявления независимости.
Thus far, Indonesia has agreed to pay pensions only for those who retired prior to the 1999 Popular Consultation; of that group, however, those who live in East Timor would no longer receive their pension after independence.
Эти постановления, касающиеся поведения судей, были вынесены в период конфликта по поводу утверждений о злоупотреблениях, допущенных Председателем Верховного суда Малайзии Туном Юсоффом Чином, который вышел в отставку с должности судьи 19 декабря 2000 года.
These judgements on the conduct of judges were delivered at a time of controversy regarding allegations of misconduct by the Chief Justice of Malaysia, Tun Eusoff Chin, who retired from the bench on 19 December 2000.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert