Sentence examples of "вышестоящий" in Russian
Вышестоящий начальник, отдавший такой приказ, несет уголовную ответственность в свете общих принципов и в тех случаях, когда подчиненный отказывается исполнять приказ.
The superior who issued the order incurred criminal responsibility in the light of general principles and in cases where the subordinate refused to carry out the order.
Любое лицо может как подать жалобу на нарушение процедуры участия общественности в принятии административных решений в вышестоящий орган, так и обратиться с исковым заявлением (если оно желает сделать это после подачи жалобы) в суд.
Any person may make a claim regarding a violation of the procedure of public participation in administrative decision-making, both to the high-level authority and (or when he/she wants after this claim) to the court.
Рабочая группа по тенденциям и экономике транспорта (вышестоящий орган для Группы экспертов), изучив работу Группы на основе доклада о ходе работы, представленного Председателем Группы, решила рекомендовать Комитету по внутреннему транспорту продлить мандат Группы на один год.
The Working Party on Transport Trends and Economics (the parent body of the Expert Group), having assessed the work of the Group on the basis of the progress report from the Group's Chair, decided to recommend to the Inland Transport Committee to extend the mandate of the Group by one year.
Апелляционная камера подтвердила, что в любом случае следует проводить оценку элемента, связанного со знанием о деянии, предполагаемую статьей 7 (3) Статута, в специфических обстоятельствах каждого дела с учетом конкретного положения, в котором находился соответствующий вышестоящий начальник в данный момент времени9.
The Appeals Chamber reiterated that an assessment of the mental element required by article 7 (3) of the Statute should, in any event, be conducted in the specific circumstances of each case, taking into account the specific situation of the superior concerned at the time in question.
Если вышестоящий орган считает, что та или иная конкретная подгруппа в силу непрерывности ее деятельности имеет постоянный характер, он может в порядке исключения предложить Комитету направить Комиссии просьбу о том, чтобы сроки завершения работы этой подгруппы не устанавливались, обосновав ее надлежащим образом.
Should the parent body feel that a particular sub-group has a standing character by nature of its continuing activity, it can, on an exceptional basis, propose to the Committee that it submit a proposal to the Commission to exempt that sub-group from the sunset clause, giving appropriate justification.
Так, в соответствии с этими конституционными принципами все лица, ущемленные в пользовании основными правами и свободами, до возбуждения судебного иска на основании пункта 2 статьи 19 Конституции, гласящего, что " любое лицо имеет право на рассмотрение своего дела компетентным судьей в разумные сроки ", имеют право обратиться в административную инстанцию (жалоба в вынесший решение или в вышестоящий административный орган).
Accordingly, thanks to these constitutional principles, anyone whose enjoyment and exercise of rights and fundamental freedoms has been impeded has access to administrative remedies (application for reconsideration and appeal to a superior administrative authority) before lodging a legal appeal in accordance with article 19, paragraph 2, of the Constitution, which states that “All persons shall have the right to their case being heard within a reasonable time by the competent judge.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert