Sentence examples of "вышеупомянутые" in Russian

<>
В настоящем докладе рассматриваются вышеупомянутые четыре аргумента. The present report will address the above four arguments.
Вышеупомянутые данные включают в себя, но не ограничиваются следующим: Such information may include, but it’s not limited to:
Уровень потребления может быть обусловлен внешней политикой, оказывающей влияние на вышеупомянутые три фактора. Consumption rates can also be driven by foreign policies that affect these three factors.
Вышеупомянутые ключевые элементы в той или иной мере присутствуют во всех имеющихся проектах. In all the available drafts the above- mentioned key elements are included to some extent.
Выделяются три причины, по которым вышеупомянутые меры трансформируют Европу недостаточно глубоко и быстро. Three reasons stand out as to why all this is not transforming Europe fast and deep.
Контролер представил вышеупомянутые заявления о последствиях для бюджета по программам и доклады Генерального секретаря. The Controller introduced the above statements of programme budget implications and reports of the Secretary-General.
В случае регулируемых задних сидений вышеупомянутые величины углов должны соблюдаться при всех нормальных положениях перемещения. If rear seats are adjustable the above angles shall be valid for all normal travelling positions.
До недавнего времени источником информации о транзакциях между связанными предприятиями являлись в основном вышеупомянутые банковские данные. Until recently the source of information for transactions between the linked enterprises was mostly the banking data mentioned above.
ПРИМЕЧАНИЕ: Специальные положения по упаковке, указанные в колонке 9, могут содержать требования, изменяющие вышеупомянутые инструкции по упаковке. NOTE: Special packing provisions, indicated in column (9), may change the above packing instructions.
секретариату следует подготовить новую форму запроса о представлении информации, включающую вышеупомянутые изменения, и распространить ее среди заинтересованных стран. The secretariat should produce a new information request form including the modifications above and circulate it among the countries concerned.
отмечает, что все вышеупомянутые практические предложения включены в прилагаемую таблицу в качестве элементов, общих пунктов или методов осуществления; Notes that all of the above proposals for action are included in the attached table as elements, common items or as means of implementation;
Вышеупомянутые нормы не являются однородными; обязательства erga omnes имеют характерные особенности, связанные с их функционированием в международной правовой системе. The norms mentioned were not homogeneous; obligations erga omnes had specific characteristics relating to their function in the international legal system.
Вышеупомянутые две академические традиции также предпочитают иметь дело с такой стороной "человеческой природы", Которая бы наименее касалась реально живущего человека. These two great academic cultures also prefer to study humanity without having to mingle with flesh-and-blood human beings.
Если вышеупомянутые события указывают на минимум коррекции доллара США, то 2014 год ознаменуется всплеском силы доллара, продолжая многолетний восходящий тренд. If the above events point to a correction low for the US DOLLAR then 2014 may be met with a resurgence of USDOLLAR strength as the multi-year uptrend continues.
Вышеупомянутые правила в полной мере отвечают рекомендациям, предусмотренным в резолюции № 31, а также предписаниям Дунайской комиссии в отношении профессиональных требований. The regulations in question fully satisfy the requirements of the Recommendations of resolution No. 31 and those of the Danube Commission regarding professional qualifications.
Вышеупомянутые платформы и конференции привлекают внимание молодежи и детей к вопросам бережного отношения к лесам и углубления интереса к проблемам лесов. These platforms and conferences have drawn youth and children's attention towards caring for forests and enhancing their interest in forest issues.
просила Специальную группу экспертов по правовым вопросам представить вышеупомянутые мнения в письменном виде для обсуждения на сорок пятой сессии Рабочей группы; Requested the ad hoc group of legal experts to present the above considerations in a written form for discussion at the forty-fifth session of the Working Group;
Мы считаем, что в своей совокупности вышеупомянутые меры обеспечивают основу для применения стратегического подхода к укреплению сил в интересах мира в Сомали. We believe that taken together, the above steps provide the basis for a strategic approach to strengthening the forces for peace in Somalia.
Вышеупомянутые наказания еще не были применены, поскольку Закон о финансовой отчетности и Закон о доходах от преступлений вступили в силу лишь 28 ноября 2001 года. The above penalties have not yet been imposed because both the Financial Transaction Reports Act and the Proceeds of Crime Act only came into effect as of 28 November 2001.
что касается работников частного сектора, то вышеупомянутые запреты должны быть включены в Постоянное положение, предусмотренное индийским Законом 1946 года о найме на работу (Постоянные положения); As regard to private employees, the above prohibitions should be included in the Standing Order under the Indian Employment (Standing Orders) Act, 1946.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.