Sentence examples of "выявление преступлений" in Russian

<>
В соответствии с положениями и мерами контроля, указанными в настоящем разделе, учреждения, на которые они распространяются, обязаны принимать, разрабатывать и осуществлять программы, нормы, процедуры и меры внутреннего контроля для предупреждения и выявления преступлений, определенных в настоящем Законе или связанных с финансированием терроризма. Institutions subject to the provisions of this part of this Law shall, in compliance with the regulations and under the supervision referred to in it, adopt, develop and implement programmes, rules, procedures and internal controls for the prevention and detection of offences established under this Law or related to terrorist financing.
В разделе 25 Закона о предупреждении терроризма 2002 года предусматривается, что министр, ведающий вопросами национальной безопасности, может для целей предотвращения или выявления преступлений или судебного преследования за преступления по Закону о предупреждении терроризма 2002 года отдавать распоряжения, которые он сочтет необходимыми, в адрес организаций, предоставляющих средства связи. Section 25 of the Prevention Against Terrorism Act 2002 provides that the Minister responsible for the subject of national security may, for the purposes of the prevention or detection of offences, or the prosecution of offences under the Prevention of Terrorism Act 2002, give such directions as appear to him necessary, to communication service providers.
Расследование, предотвращение и выявление преступлений террористического характера входят в число важнейших задач Службы национальной безопасности (СНБ). Investigation, prevention and detection of crimes with terrorist nature are the highest priority task of Homeland Security Agency (ABW).
выявление преступлений, связанных с торговлей людьми, сексуальной эксплуатацией, сводничеством, производством и распространением порнографических материалов с изображением детей и торговлей детьми; detect crime associated with trafficking in persons, sexual exploitation, pimping, production and distribution of the child pornographic work and trafficking in children,
Полиция является одним из правоохранительных ведомств, в функции которого входит предотвращение и выявление преступлений, задержание правонарушителей и поддержание общественного порядка, а также защита личности и собственности. The Police Service is a law enforcement agency which has the function of preventing and detecting crime, apprehending offenders, and maintaining public order and the safety of persons and property.
К числу ее обязанностей относятся: поддержание закона и порядка, сохранение мира, предотвращение и выявление преступлений, задержание преступников и обеспечение соблюдения всех законов, за которые она несет ответственность. Its responsibilities include: the maintenance of law and order, the preservation of peace, the prevention and detection of crime, the apprehension of offenders and the enforcement of all laws with which it is charged.
Эти аспекты освещаются учебными программами по подготовке сотрудников упомянутых органов и специалистов для экономических секторов, предусматривающими изучение таких дисциплин: " Финансово-экономический анализ ", " Организация и тактика борьбы с преступлениями в сфере экономики ", " Выявление преступлений в сфере экономики ". The study curriculum for officials of those authorities and for specialists in various economic sectors cover such issues in their teaching of disciplines such as financial and economic analysis, organization and tactics for combating economic crime and detecting economic crime.
Кроме того, по мнению Франции, было бы полезным включить в статью 24 проекта, представленного Австрией и Нидерландами, общее положение, призванное поощрять предоставление информации органам, ответственным за выявление преступлений, признанных таковыми в соответствии с конвенцией, и преследование за них. In addition, France considers that it would be useful to add to article 24 of the draft submitted by Austria and the Netherlands a general provision encouraging the provision of information to the law enforcement authorities established by the convention.
" процесс отправления правосудия " охватывает такие аспекты, как выявление преступлений, подача жалобы, расследование, преследование и судебные и послесудебные процедуры независимо от того, рассматривается ли соответствующее дело в рамках национальной, международной или региональной системы уголовного правосудия в отношении совершеннолетних или несовершеннолетних или в рамках обычной или неформальной системы правосудия; “Justice process” encompasses detection of the crime, making of the complaint, investigation, prosecution and trial and post-trial procedures, regardless of whether the case is handled in a national, international or regional criminal justice system for adults or juveniles, or in a customary or informal system of justice;
" процесс отправления правосудия " охватывает такие аспекты, как выявление преступлений, предъявление исков, расследование, преследование и судебные и послесудебные процедуры независимо от того, рассматривается ли соответствующее дело в рамках национальной, международной или региональной системы уголовного правосудия в отношении совершеннолетних или несовершеннолетних или в рамках обычной или неформальной системы правосудия; “Justice process” encompasses detection of the crime, making of the complaint, investigation, prosecution and trial and post-trial procedures, regardless of whether the case is handled in a national, international or regional criminal justice system for adults or juveniles, or in a customary or informal system of justice;
В соответствии с пунктом 2 статьи 1 Закона о полиции от 6 апреля 1990 года одной из важнейших задач полиции является выявление преступлений и мелких правонарушений и розыск правонарушителей, а также осуществление мероприятий, обусловленных международными договорами и соглашениями в соответствии с определенными в них принципами и в пределах их сферы охвата. 1 item 2 of the Act on Police of April 6, 1990, one of the most fundamental tasks of the Police is the detection of crimes and petty offences and the pursuit of their perpetrators, as well as performing activities stemming from international treaties and agreements, under the principles and within the scope defined in them.
В его состав входят децентрализованные исполнительные органы (в полицейских округах), которые обеспечивают выполнение полицейских функций на всей территории страны, а также специальные управления, которые являются техническими, нормативными и исполнительными органами по специальным вопросам, и в их число входит управление по борьбе с терроризмом, отвечающее за предупреждение, пресечение, расследование и выявление преступлений терроризма в соответствии с действующими правовыми нормами. It has executive organs (the Police Regions), which are non-central bodies for police coverage of the entire national territory, and specialized directorates, which are the executive/normative/technical organs for specific matters, one of which is the Counter-terrorism Directorate, which is charged with preventing, fighting, investigating and reporting the crime of terrorism in accordance with the legal provisions in force.
Каждое Государство-участник в необходимых пределах осуществляет, разрабатывает или совершенствует конкретные программы подготовки персонала правоохранительных органов, в том числе работников прокуратуры, следователей и сотрудников таможенных органов, а также других сотрудников, отвечающих за предупреждение, выявление и пресечение преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией. Each State Party shall, to the extent necessary, initiate, develop or improve specific training programmes for its law enforcement personnel, including prosecutors, magistrates and customs personnel and other personnel charged with the prevention, detection and control of the offences covered by this Convention.
Каждое Государство-участник осуществляет, разрабатывает или совершенствует конкретные программы подготовки персонала своих правоохранительных органов, в том числе работников прокуратуры, следователей, финансовых инспекторов и сотрудников таможенных органов, а также других сотрудников, отвечающих за предупреждение, выявление и пресечение преступлений, охватываемых настоящей Конвенцией, в случае необходимости. Each State Party shall start, develop and improve specific training programmes for its own law enforcement personnel, including prosecutors, investigating magistrates, financial inspectors and customs personnel and the personnel assigned to the control, determination and prevention of crimes covered by this Convention, as necessary.
Представитель Турции сослался на работу специализированного правоохранительного органа, отвечающего за предупреждение, выявление и расследование преступлений, связанных с коррупцией. The representative of Turkey referred to a specialized law enforcement authority entrusted with the task of preventing, detecting and investigating corruption-related crimes.
Статья 52 Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений Article 52 Prevention and detection of transfers of proceeds of crime
Хотя статьи 56 и 58 не включены в контрольный перечень вопросов для самооценки, ход осуществления статьи 52 (Предупреждение и выявление переводов доходов от преступлений) указывает на то, что в этой области предстоит сделать еще очень многое: о полном соблюдении всех положений статьи 52 сообщили лишь 27 процентов государств, представивших информацию, о частичном соблюдении- 71 процент государств, а 2 процента государств не представили никакой информации. While articles 56 and 58 were not included in the self-assessment checklist, the implementation of article 52 (prevention and detection of transfers of proceeds of crime) gives an indication that much needs to be done in that sphere: only 27 per cent of the reporting States indicated full compliance with all provisions of article 52; 71 per cent reported partial compliance; and 2 per cent did not provide information.
Чтобы быть эффективным, подразделение финансовой разведки должно быть национальным агентством, которое отвечает за запрос, получение и анализ информации по финансовым сделкам и обязано доводить эту информацию до сведения органов, отвечающих за выявление доходов от совершения преступлений и расследования правонарушений, включая отмывание денег и финансирование терроризма. To be effective, a Financial Intelligence Unit should be a national agency responsible for requesting, receiving and analysing information on financial transactions, with a duty to disseminate information to the authorities responsible for identifying the proceeds of crime and investigating offences, including money-laundering and the financing of terrorism.
В то же время они, насколько можно судить, поддержали идею более избирательного подхода, а именно выявление определенных категорий преступлений, применительно к которым универсальная юрисдикция и принцип aut dedere aut judicare уже получили общее признание со стороны государств. However, they seemed to be supportive of the idea of a more selective approach, namely, the identification of certain categories of crimes for which universal jurisdiction and the principle aut dedere aut judicare have already received general recognition from States.
Преобладание наличных расчетов в экономике некоторых стран по-прежнему затрудняет выявление и конфискацию доходов от преступлений. The cash-based nature of some economies continues to present challenges to the targeting and confiscation of proceeds of crime.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.