Sentence examples of "вязание крючком" in Russian
И единственный способ моделирования этих структур, который известен математикам - вязание крючком.
And the only way that mathematicians know how to model this structure is with crochet.
При определении права на получение социальной помощи необходимо принимать в расчет наличие всякой собственности, доходов или привилегий, которыми пользуется такая семья, но в расчет не принимаются первые 200 МЛ или доходы, получаемые от таких видов деятельности, как ручная вязка, вязание кружев, вязание крючком и вышивание на дому- деятельность, которая не связана с какими-либо механическими процессами.
In calculating means for eligibility to social assistance account shall be taken of any property, income or privilege pertaining to that household but no account will be taken of the first Lm 200 or earnings derived from carrying out activities such as hand-knitting, lace-making, crochet and embroidery at home the manufacture of which does not involve any mechanical processes.
Она быстро поняла, что техника вязания крючком "кроше" гораздо лучше.
So she quickly realized crochet was the better thing.
Огородничество, создание альбомов с газетными вырезками, вязание и приготовление пищи - все это недавно приобрело черты нового, бедного шика.
Gardening, scrapbooking, knitting, and cooking have all become newly, shabbily chic.
Я ожидаю, что движение ниже 1,1460 (S2) в ближайшем будущем, станет спусковым крючком для теста уровня 1,1370 (S3), определяемого минимумом 7 ноября в 2003 году.
I would expect a move below 1.1460 (S2) in the close future, to pull the trigger for the 1.1370 (S3) area, defined by the low of the 7th of November 2003.
— Это послужило спусковым крючком, так как люди испугались, подумав, что в дальнейшем подобные инструменты станут использовать и для других компаний».
"This trade was like a trigger because people were scared that this would be a new instrument that would be used for other companies."
Но значительной части западных СМИ, проглотившим вместе с крючком, леской и грузилом наживку Саакашвили, представшего в образе смелого, бескомпромиссного, демократического, либерального и решительно проамериканского реформатора, скандал с тюремным насилием показался дезориентирующим и почти немыслимым.
But to large sections of the Western media, who fell hook line and sinker for the narrative of Saakashvili as a bold, uncompromising, democratic, liberal, and resolutely pro-American reformer, the prison rape scandal has proved disorienting and almost inconceivable.
И он даже выпустил книгу Под названием "Вязание для мужчин от Роузи Грайера ".
And he even put out a book called "Rosey Grier's Needlepoint for Men."
Именно поэтому важно, чтобы основанные на правилах сообщества, в частности, современные государства, стали крючком, за который люди, перегруженные переменами, могли бы ухватиться.
That is why it is critical that rules-based communities, such as the modern state, become a hook that people overwhelmed by change can grasp.
Глубоко в своем подлинном я, он также любил вязание.
In his deeply authentic self, he also loved needlepoint.
Спусковым крючком для этой волны презрения стали распродажи некоторых важнейших Шанхайских недвижимостей принадлежащих Ли после того, как он переселил его корпоративный реестр из Гонконга в острова Кайман.
The trigger for this wave of scorn was Li’s sell-off of some of his prime Shanghai properties, after relocating his corporate registry from Hong Kong to the Cayman Islands.
Но путём такого вида ощущения, через вязание, другие пластичные формы игры - люди могут быть вовлечены в самые абстрактные, мощные, теоретические идеи, такие идеи, для которых обычно сначала надо пойти изучать высшую математику на кафедрах университетов, где, например, я впервые узнала о гиперболическом пространстве.
But through this sort of modality, crochet, other plastic forms of play - people can be engaged with the most abstract, high-powered, theoretical ideas, the kinds of ideas that normally you have to go to university departments to study in higher mathematics, which is where I first learned about hyperbolic space.
Десятью наиболее популярными видами творческой деятельности среди женщин были (в порядке популярности): чтение документальной литературы, чтение художественной литературы, музыка в стиле рок/поп, вязание, классическая/камерная музыка, вышивание, художественное декламирование, пение, чтение поэтических произведений и музыкальный театр.
The top ten arts activities for women were (in order of popularity): reading non-fiction, reading fiction, rock/pop music, knitting, classical/chamber music, embroidery, storytelling, singing, reading poetry, and musical theatre.
Незрячие и слабовидящие дети, например, успешно осваивают макраме, ручное и машинное вязание, массаж, настройку музыкальных инструментов, художественную резьбу по дереву, работу в закрытом грунте.
Deaf children and children with severe sight impairment, for example, successfully master macramé, hand and machine knitting, massage, musical instrument making, decorative wood carving and work underground.
И получается, что у нас такое вечно эволюционирующее, таксономическое дерево жизни связанное крючком.
As it were, we have this ever-evolving, crochet taxonomic tree of life.
Проекты профессиональной подготовки, специально рассчитанные на женщин и нередко осуществляемые независимыми неправительственными организациями при помощи международных доноров, охватывают, в частности, такие специальности, как машинопись, вязание и шитье.
The projects of training that have been especially intended for women, often conducted by independent NGOs, with international donor help, include, among other ones, typewriting, knitting, and sewing courses.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert