Sentence examples of "гарантией" in Russian

<>
Мы уверены вашего дома гарантией безопасности в случае. Are we sure your home's safe in the event of.
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность. Peace is frequently not about justice but about stability.
он был гарантией того, что господство Запада близится к концу. and the conviction that Western dominance of the world was nearing its end.
Компания реализует свою продукцию с гарантией производства без использования детского труда. The company markets its soccer balls and other goods with a "Guaranteed: Manufactured without Child Labor" label.
Альтернативные инвестиции (неаллокированное золото, структурные инструменты, с гарантией возврата основной суммы инвестиций); Alternative investments (unallocated gold, structured instruments, principal protected notes);
Текущая политика Америки объединяет экономическую интеграцию с гарантией от неуверенности в будущем. America's current policy combines economic integration with a hedge against future uncertainty.
отключение советников в настройках клиентского терминала не является гарантией полного отключения экспертов. disabling of experts in the client terminal settings does not provide complete disabling of experts.
Текущий профицит помог им накопить валютные резервы, которые служат своего рода гарантией. Running surpluses has helped them accumulate foreign-exchange reserves, which serve as a form of insurance.
Реклама на телевидении и радио была бы твердой гарантией знакомства с Вашей маркой. Advertisements on television and on the radio would certainly make your brand better known.
Если всеобщий климат - недоверие, тогда то, что представляется гарантией одной стороне, может показаться угрозой другой. If the overall climate is one of distrust, what looks like a hedge to one side can look like a threat to the other.
И гарантией получения этой должности станет убеждение общественности в том, что она выиграла специальные выборы. And the assumption is that public sympathy would assure she'd win the special election.
Это положение в отношении неустойки не является гарантией обеспечения услуг в сроки, указанные в запросе на представление предложений. Such a provision for liquidated damages does not ensure delivery of services by the operational dates indicated in the request for proposals.
Это было бы гарантией того, что более богатые страны будут платить больше, устранив большую часть накала политических страстей из споров. It would ensure that richer nations pay more, taking much of the political heat from the debate.
Одной из основных причин этому служит то, что единственной «коллективной гарантией», им доступной, являлись ограниченные и крайне жёстко обусловленные займы МВФ. One basic reason is that the only “collective insurance” available is limited and highly conditional IMF lending.
Мы надеемся, что это станет гарантией ощутимого улучшения, которое скажется на повседневной жизни простых иракцев и таким образом закрепит достигнутый успех. We hope that this will generate tangible improvements that will be felt in the daily lives of ordinary Iraqis, thus locking in the progress achieved.
Ему рассказали о великом герое по имени Ахилл. Участие Ахилла в битве было гарантией победы, но в его отсутствие поражение было неизбежно. They told him of a great hero called Achilles, who, when he participated in battle, victory was assured, but when he withdrew from the battle, defeat was inevitable.
Банки выдают кредиты коммерческим предприятиям и частным лицам, обладающим высоко котирующимися акциями, на легких условиях, полагая, что стоимость акций является хорошей гарантией под кредит. Banks lend on easy terms to households and businesses that own high-valued stocks, believing that stock market wealth is good collateral.
Установление инфляционных рамок станет гарантией обязательств по снижению уровня инфляции и стабильности цен, по мере того как кандидаты на введение евро будут боротся с инфляционными факторами. A DIT framework would affirm the commitment to disinflation and price stability as the euro candidates struggle with pro-inflationary factors.
Кроме того, эта работа может принести пользу в целом ряде других областей, таких, как определение параметров терминалов, статистика, распределение обязанностей и ответственности и контракты с гарантией качества. Furthermore, this work could benefit a number of other fields, such as, terminal parameters, statistics, responsibility and liability allocation and quality contracts.
Если несчастный случай, болезнь или возраст обрывает жизнь вашего любимца наша генная технология вернёт его вам в тот же день идеально здоровым без единого дефекта, с гарантией. Should accident, illness or age end your pet's natural life our genetic technology can have him back the same day in perfect health with zero defects, guaranteed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.