Sentence examples of "гарантируемым" in Russian

<>
По причине отсутствия информации и средств жительницы сельских районов не пользуются в достаточной степени и материальным обеспечением, гарантируемым системой социального страхования. However, owing to a lack of information and resources, rural communities do not have sufficient access to the social security system guaranteed by insurance.
Комиссия подчеркнула, что поощрение и защита культурного многообразия означают приверженность правам человека и основным свободам, гарантируемым международным правом, и способствуют осуществлению и соблюдению культурных прав каждым человеком8. The Commission stressed that the promotion and protection of cultural diversity imply a commitment to human rights and fundamental freedoms guaranteed by international law and advance the application and the enjoyment of cultural rights by everyone.
Слушание проводилось в соответствии с принципом " равенства состязательных возможностей ", гарантируемым статьей 19 Гражданского процессуального кодекса, что иллюстрируется тем обстоятельством, что Верховный суд поддержал не все обвинения, выдвинутые в иске Министерства юстиции. The hearing complied with the'equality of arms'principle guaranteed by article 19 of the Civil Procedure Code, which is illustrated by the fact that the Supreme Court did not uphold all charges identified in the Ministry of Justice's suit.
В решении Верховного суда, принятого в феврале 1997 года, Суд постановил, что законопроект о сфере компетенции вещания, предполагающей широкие полномочия в отношении контроля содержания радио- и телепередач, не совместим с правом на свободу мысли, гарантируемым Конституцией. In a decision by the Supreme Court in February 1997, the Court held that a bill to establish a Broadcasting Authority with wide powers to control the contents of broadcasting and television programmes was inconsistent with the right to freedom of thought guaranteed by the Constitution.
В то время как определенный возрастающий доход поступал от денежных переводов, которые делали члены семей, мигрировавшие в прибрежные города, фермеры также стали более обеспеченными, благодаря появлению новых зерновых культур и семян более высокого качества: правительство продавало в кредит семена высокого сорта с гарантируемым процентом всхожести. While some rising incomes came from remittances from family members who had migrated to coastal cities, the farmers, too, were better off, with new crops and better seeds: the government was selling, on credit, high-grade seeds with a guaranteed rate of germination.
Например, юридические требования в отношении документации или жительства, которые могут быть приемлемыми для неперемещенных лиц, нередко создают непреодолимые препятствия для внутренне перемещенных лиц и лишают их доступа к основным товарам и услугам, гарантируемым в соответствии с такими правами человека, как право на здравоохранение, образование, собственность, участие в общественной жизни и т.п. For instance, legal requirements with regard to documentation or residence that may be acceptable for non-displaced persons often create insurmountable obstacles for internally displaced persons and cut off their access to key goods and services guaranteed by human rights, such as health, education, property, participation in public affairs, etc.
Но дальнейшая экспансия не гарантирована. But further expansion is not guaranteed.
федеральная структура, гарантирующая частичную автономию провинциям; a federal structure ensuring partial autonomy to provinces;
Мы гарантируем Вам тщательное выполнение. We assure you that your order will be carried out as quickly as possible.
Клиент заявляет и гарантирует следующее: The Client represents and warrants that:
Учёные должны гарантировать, что лёд не заражён. The scientists must insure that the ice is not contaminated.
гарантирование эмиссии акций и участие в такой эмиссии; underwriting share issues and participation in such issues;
В статье 28 Конституция Республики Молдова гарантирует уважение семейной жизни: «Государство уважает и охраняет интимную, семейную и частную жизнь». The Constitution of the Republic of Moldova guaranties through article 28 respect for family life:'The State respects and protects intimate, family and private life'.
Убьёшь второго, и я гарантирую, тебе от меня не скрыться. You kill one another, and I guarentee you this world is not big enough for you to hide in.
стабильный и гарантированный источник энергии. a stable and guaranteed source of energy.
Но нужно сделать намного больше, чтобы гарантировать успех. But far more needs to be done to ensure success.
Такова мрачная логика гарантированного взаимного уничтожения. Such is the grim logic of mutually assured destruction.
Вы подтверждаете и гарантируете, что: You represent and warrant that:
Это не гарантирует инвесторам фонда отсутствие убытков. This does not insure the funds’ investors against losses.
Германию также критикуют за нежелание гарантировать выпуск облигаций ЕС и за оппозицию «трансфертному» союзу. Germany has also been criticized for not agreeing to underwrite Eurobonds, and for opposing a transfer union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.