Sentence examples of "гарантирует" in Russian
Translations:
all3651
guarantee2049
ensure1254
assure151
warrant65
insure16
underwrite14
guaranty2
guarentee1
other translations99
Наше исполнение ECN гарантирует самые низкие плавающие спреды.
Our ECN execution ensures that your receive the lowest possible floating spread price.
Выбор правильного генерала в этой войне, конечно, не гарантирует победу, но выбор неправильного - наверняка увеличит вероятность поражения.
Choosing the right general in that war will not assure victory, but choosing the wrong one surely enhances the chances of failure.
Это не гарантирует инвесторам фонда отсутствие убытков.
This does not insure the funds’ investors against losses.
В конце концов, саудовское нефтяное богатство гарантирует терроризм уже некоторое время до настоящего момента.
After all, Saudi oil wealth has been underwriting terrorism for quite some time now.
В статье 28 Конституция Республики Молдова гарантирует уважение семейной жизни: «Государство уважает и охраняет интимную, семейную и частную жизнь».
The Constitution of the Republic of Moldova guaranties through article 28 respect for family life:'The State respects and protects intimate, family and private life'.
Использование этих политик не гарантирует соблюдение каких-либо правил.
Use of these policies does not ensure compliance with any regulation.
Такой механизм не только гарантирует банку погашение кредитов (в натуральной форме), но и со временем позволит фермерам стать мажоритарными владельцами рисовой мельницы.
This mechanism not only assured the bank of credit recovery (in kind) but also, over time, enabled the farmers to become majority owners of a rice mill.
11.1. Клиент заявляет и гарантирует Компании, что:
11.1. The Client shall represent and warrant that:
Они утверждают, что сокращение налогов поощряет американские семьи тратить еще больше, а сокращение учетной ставки гарантирует все еще завышенный курс акций, поэтому карточному домику давным давно суждено рассыпаться.
With tax cuts encouraging households to spend even more and interest cuts underwriting aggressively priced stocks, the house of cards, they say, is overdue for a fall.
Использование этой политики не гарантирует соблюдение каких-либо правил.
Use of this policy does not ensure compliance with any regulation.
Нигерия готова подписать меморандумы о понимании с другими странами, которые разделяют эти опасения, и гарантирует всем государствам, что она будет сотрудничать в розыске, наказании и выдаче нигерийских граждан, нарушающих законы о наркотиках любой страны.
His Government was prepared to sign memoranda of understanding with countries that shared similar concerns and it assured all States that it would cooperate in the arrest, punishment and extradition of Nigerian nationals who violated the drug laws of any nation.
Компания не гарантирует отсутствие обязательств по каким-либо налоговым выплатам и/или государственным пошлинам.
The Company does not warrant that no tax and/or any other stamp duty will be payable.
Жертве сообщается, что суд или представитель по делам о несостоятельности гарантирует платеж или иным образом заверяет жертву в возвращении денег, давая свое разрешение или одобрение, хотя на самом деле такие гарантии им предоставлены не были.
Victim is told that the court or insolvency representative has guaranteed payment or otherwise assured the victim of repayment by giving its authorization or approval, when in fact it has not.
Клиент гарантирует, что он тщательно и внимательно изучил объем активов, которые могут относиться к рисковому капиталу.
The Customer represents and warrants that the Customer has very carefully considered the portion of the Customer's assets which the Customer considers to be risk capital.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert