Sentence examples of "гарантиями" in Russian with translation "guarantee"
Translations:
all3845
guarantee1872
safeguard915
assurance608
security203
warranty171
guaranteeing44
guaranty7
surety4
other translations21
Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями.
Many banks' weaknesses are simply being masked by government guarantees.
Хорошенький контракт с приличными гарантиями, чтобы никакой самодеятельности, верно?
A crisp new contract with a hefty guarantee, that takes free agency out of the picture, right?
Как могли развивающиеся страны конкурировать с субсидиями и гарантиями Америки?
How could developing countries compete with America's subsidies and guarantees?
Миттеран надеялся замедлить переговоры и связать их некоторыми международными гарантиями.
Mitterrand hoped to slow the process and to link negotiations to some international guarantees.
Мы обратимся за гарантиями к банкам для обеспечения экстренных займов.
We take the guarantee to the banks as collateral for emergency loans.
частная покупка "токсичных" активов с государственными гарантиями (текущий правительственный план США);
private purchase of toxic assets with a government guarantee (the current US government plan);
рекапитализация, совместно с государственными гарантиями - после первой волны убытков банков - "токсичных" активов;
recapitalization, together with government guarantees - after a first loss by the banks - of the toxic assets;
Сельская политика в ЕС слишком часто ограничивается гарантиями дохода для фермерского сообщества.
Rural policy in the EU is too often reduced to income guarantees for the farming community.
Эти правомочия в законе названы гарантиями, но фактически именно в них воплощается равное избирательное право.
The Act calls these powers guarantees, but in actual fact it is they that embody equal suffrage.
Данная программа гарантирует постоянное трудоустройство в течение трех лет для лиц, пользующихся дополнительными гарантиями в области занятости.
The programme guarantees for a period of three years permanent employment for the persons, who have additional employment guarantees.
Иными словами, адвокат утверждает, что осуществление права просить о помиловании или смягчении приговора должно регулироваться процедурными гарантиями, предусмотренными в статье 14.
In other words, counsel contends that the exercise of the right to seek pardon or commutation of sentence should be governed by the procedural guarantees of article 14.
Даже в модели с гарантиями может быть безусловная переплата со стороны правительства (или же избыточные гарантии, неверно оплаченные сборами, которые получает правительство).
Even in the guarantee model there can be such implicit government over-payment (or an over-guarantee that is not properly priced by the fees that the government receives).
В 1990 году она была оформлена по Закону о компаниях в качестве компании с ответственностью, ограниченной гарантиями ее членов, а не акционерным капиталом.
In 1990, it was incorporated under the Companies Act as a company limited by guarantee and without a share capital.
Начнем с того, что, какова бы ни была напряженность между Эрдоганом и Западом, президент Турции не хочет рисковать гарантиями безопасности, которые дает НАТО.
For starters, whatever tensions exist between Erdoğan and the West, the Turkish president knows better than to risk the security guarantees afforded by NATO.
Кроме того, было отмечено, что нынешняя система получения гарантийных писем, возможно в сочетании с банковскими гарантиями, требует от грузополучателей больших затрат средств и времени.
In addition, it was noted that the current system of obtaining letters of indemnity, possibly coupled with bank guarantees, was both a costly and a slow procedure for consignees.
В сфере отправления правосудия продолжали возникать проблемы, связанные с доступом к правосудию, независимостью и беспристрастностью судебной власти, судебными гарантиями и презумпцией невиновности, а также с безнаказанностью.
The administration of justice continued to experience problems related to access to justice, judicial independence and impartiality, judicial guarantees and presumption of innocence, as well as impunity.
По смыслу Конвенции равные права при заключении договоров и управлении имуществом, а также свобода выбора места жительства являются первейшими гарантиями равенства перед законом в гражданских вопросах.
Under CEDAW, equal rights to conclude contracts and administer property, as well as freedom to choose one's residence, are particular guarantees of equality before the law in civil matters.
Третье изменение касается налога на финансовый сектор в виде налога на прибыль и вознаграждения в крупных банках в результате финансовой деятельности, которые пользуются скрытыми гарантиями правительства.
The third change is a tax on the financial sector, in the form of a Financial Activities Tax on profits and remuneration at big banks that enjoy implicit government guarantees.
В связи со статьей 6 и правовыми гарантиями ему хотелось бы знать, могут ли упомянутые в докладе законы применяться в судах при рассмотрении жалоб от потерпевших.
Regarding article 6 and legal guarantees, he would like to know whether the laws referred to in the report could be invoked in the courts in the context of complaints by injured parties.
Создание модуля таможенного управления гарантиями не повлечет за собой отказа от нынешней бумажной книжки МДП, поскольку функция передачи данных через посредство такой книжки будет по-прежнему актуальна.
The implementation of the Customs management of guarantees module will not lead to the abolition of the present paper TIR Carnet because the data transmission role of the TIR Carnet will continue to exist.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert