Sentence examples of "гардероб" in Russian

<>
Я собиралась купить целый весенний гардероб, Линк. I was going to buy a whole spring wardrobe, Link.
Женский гардероб не завершен без маленького черного платья. A woman's wardrobe isn't complete without a little black dress.
Нет, я просто подумала, что мой гардероб нужно немного разнообразить. No, I just thought my wardrobe needed a bit of sprucing up.
Однако визит Меркель в Грецию – это не первый случай, когда ее гардероб привлекает такое внимание со стороны прессы. But Merkel’s visit to Greece isn’t the first occasion to weirdly spark an interest in her wardrobe.
Я говорю, Эй Текс повзрослей и заведи себе гардероб который будет подходить к тому веку в котором ты живёшь. I say, Hey Tex grow up and get yourself a wardrobe consistent with the century you're living in.
Из-за дочери, которая думает, что мой гардероб принадлежит ей, сына, который хочет винтовку, и мужа, которого только что уволили, работа для меня как отпуск. Between a daughter who thinks she owns my wardrobe and a son who wants a rifle and a husband who just got laid off, work is vacation.
Он до такой степени был озабочен экономией времени, что читал философские сочинения, пока чистил зубы, а его гардероб был заполнен одинаковыми рубашками и костюмами, чтобы не надо было думать, что сегодня надеть. So concerned was he about not wasting time that he read philosophy while brushing his teeth, and his wardrobe was full of identical shirts and suits so that he would not have to think about what to wear.
Эта эволюция освободила западных женщин от тирании индустрии моды, которая в старые недобрые времена диктовала стиль, принуждая женщин инвестировать значительные средства в обновление своего гардероба, а затем беспечно заявлять о том, что весь их гардероб устарел - снова и снова, без какого либо просвета в обозримом будущем. This evolution has freed Western women from the tyranny of a fashion industry that in the bad old days would dictate a style, compelling women to invest heavily in updating their wardrobes, and then blithely declare their entire closets obsolete - again and again, with no end in sight.
Тайна - самое важное в гардеробе авантюристки. Mystery is a most important garment in the wardrobe of an adventuress.
Могу я оставить эту сумку в гардеробе? Can I leave my bag in the cloakroom?
Я нашел старую одежду в вашем гардеробе. I found some of his old clothes in your cupboard.
Моя незамужняя дочь не поедет в Нью-Йорк, представляя великий штат Миссисипи, без надлежащего столичного гардероба. No single daughter of mine is going to New York City representing the great state of Mississippi without a proper cosmopolitan wardrobe.
Могу я оставить эту сумку (рюкзак) в гардеробе? Can I leave my bag in the cloakroom?
А за моим гардеробом люди следили внимательно. But people did pay attention to what clothes I had.
Гардеробы, стеллажи и шкафы должны быть вмонтированы в стены; вертикальные трубопроводы должны, по мере возможности, располагаться в нишах или углах. Especially wardrobes, shelves and cupboards should be set into walls; vertical pipes should as far as possible be located in recesses or corners.
9. Они любят гардеробы: даже не рассчитывайте проникнуть в ресторан/бар/музей/галерею, не услышав просьбу снять верхнюю одежду и/или сумку и оставить их в гардеробе. 9. They love cloakrooms - don't expect to get very far into a restaurant/bar/museum/gallery without being asked to put your coat and/or bag in a cloakroom.
Некоторые производители, такие как компания American Apparel, уже увидели ценность того, что их одежду представляют реальные люди, и начали демонстрировать свою продукцию с помощью фотографий пользователей «Гардероба». Some vendors, such as American Apparel, have already seen the value of their clothes being modeled by real people, and have started showcasing their products by linking to photos of Weardrobe users.
Видя, кто перед вами выступает, вы обрадуетесь, узнав что обнаженной натуры не будет, если только - - не произойдет неожиданных "неполадок в гардеробе". Given who is up on the stage, you'll be delighted to know that in fact there'll be no nudity, barring a - - unexpected wardrobe malfunctions aside.
9. Они любят гардеробы: даже не рассчитывайте проникнуть в ресторан/бар/музей/галерею, не услышав просьбу снять верхнюю одежду и/или сумку и оставить их в гардеробе. 9. They love cloakrooms - don't expect to get very far into a restaurant/bar/museum/gallery without being asked to put your coat and/or bag in a cloakroom.
Я только что осталась без телефона, потому что Планета перестала оплачивать мой сотовый, а половину моего гардероба держат в заложниках, в химчистке. My phone just got turned off because The Planet stopped paying my cell bill, and half my wardrobe is being held hostage at the dry cleaner's.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.