Ejemplos del uso de "где-то ещё" en ruso
Только объяснил ей, что ни один продюсер не станет с ней работать, узнав, что у неё контракт где-то ещё.
I just made it clear no producer would touch her if they knew she had a contract somewhere else.
Поскольку в тот вечер ей нужно было быть где-то еще с тремя другими детьми.
Because she had to be somewhere else with the other three children for that evening.
Мы хотели узнать это также, чтобы иметь возможность жить где-то еще во Вселенной - если бы мы собрались на Марс, например, могли бы мы взять биосферу с собой, чтобы жить в ней?
And we wanted to know this both for being able to go somewhere else in the universe - if we were going to go to Mars, for instance, would we take a biosphere with us, to live in it?
Вы можете продолжать жить у меня дома, можете проживать где-то ещё.
You may continue to reside at the brownstone, you may reside elsewhere.
она называлась Манкала здесь, на восточном побережье, Бао - в Кении, и Сого где-то ещё.
it's called Mancala here on the East Coast, Bao in Kenya, Sogo elsewhere.
Верите ли вы, что их можно использовать где-то ещё, что мир может чему-то от них научиться?
Do you believe that they can be used elsewhere, that the world can learn from this?
Вы встречаете кого-нибудь в CVS или не в CVS, а Christian Dior или где-то ещё, и тогда .
And you see someone at CVS or - not CVS - at Christian Dior or something, and then .
Естественно исследователи выбрали это место, потому что лёд и снег накапливаются здесь в 10 раз быстрее, чем где-то ещё в Антарктиде.
Indeed, the researchers picked this site because ice and snow accumulates here 10 times faster than anywhere else in Antarctica.
В этом ли зале или где-то ещё во внешнем мире, услышав такое, кто-то, вполне возможно, будет в истерике от негодования.
Whether in this audience or people elsewhere in the world, hearing some of this, may well be doing the screaming-with-rage thing, after as well, some of them.
И кстати об Иране: где то дипломатическое вознаграждение, которое Америка должна была получить от Ирана в обмен на заявленную Обамой готовность взаимодействовать с тегеранскими аятоллами?
And apropos of Iran; where are the diplomatic rewards America should have been receiving from Iran in return for Obama’s stated willingness to engage with the Ayatollahs in Tehran?
Это далеко от предрешенного вывода в Азербайджане, где то время, когда некоторые лидеры оппозиции были у власти в 1992-1993 гг., все еще вызывает горькие воспоминания о периоде войны и кризиса, о котором мало кто может вспоминать без ужаса.
That is far from a foregone conclusion in Azerbaijan, where the last stint in power by some of the opposition leaders in 1992-1993 still evokes bitter memories of a time of war and crisis that few can recall without horror.
Взрыв был несчастным случаем, и мы тогда считали, что если где то есть снятие больших сумм наличных, то эти деньги ушли на азартные игры.
The explosion was an accident and our position was that, when there was a significant withdrawal of cash, the money had gone on gambling.
Около 6 лет назад, я пил где то, когда познакомился с этой горячей штучкой.
About 6 years ago, I was out drinking, when I met this little firecracker.
Где то здесь, я ищу большой белый дворец.
Somewhere around here, I'm looking for a big white palace.
Он все еще воюет где то в каком нибудь уголке этого сумасшедшего мира
He's still off fighting in some corner of the world
Докажи мне, что где то в глубине тебя еще есть то, что действительно стоит доверия.
Prove to me that there's something inside of you That's actually worth trusting.
Я бы не хотел, чтобы ты думала, что я где то тусил как какой-то тупой богатенький мальчик.
I don't want you to think I was out partying like some idiot frat boy.
Да но воспоминания все равно где то внутри, и я думаю если ты узнаешь что нибудь о ней, кем она работает или что то подобное.
Yes but the full memories are still there somewhere and I'm thinking if you feed a detail or two back to her it might job something.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad