Sentence examples of "главная" in Russian with translation "central"

<>
Главная причина этого до безысходности проста: The central reason is despairingly simple:
Это и есть главная психологическая чума человечества в 21 веке. It is the central psychological plague of humankind in the 21st century.
Главная причина в том, что природа экономического восстановления в США изменилась. A central reason is that the nature of US economic recoveries has changed.
В нём обходится стороной главная проблема, которую ЕС обязан понять и преодолеть. It sidesteps the central challenge that the EU must confront and overcome.
Действительно, восстановление равновесия в модели роста – это главная экономическая цель руководства Китая”. Indeed, rebalancing the pattern of growth is a central economic goal of China’s leadership.”
Главная проблема состоит в том, что европейцы растранжирили свой самый мощный источник силы: The central problem is that Europeans have squandered their most powerful source of leverage:
Мартовское заявление закончилось словами "Наше главная проекция согласуется с периодом стабильности в OCR. The March statement ended by saying “Our central projection is consistent with a period of stability in the OCR.
Главная проблема состоит в том, что европейцы растранжирили свой самый мощный источник силы: единство. The central problem is that Europeans have squandered their most powerful source of leverage: unity.
Главная проблема нашего времени заключается в нахождении правильного соотношения между государственным регулированием и рынком. The central issue of our time is finding the right balance between the government and the market.
Его главная стратегия была стандартна: играть против любого центрального банка, который пытается поддерживать непоследовательную макроэкономическую политику. His basic strategy was a standard one: bet against any central bank that tries to defend an inconsistent macroeconomic policy.
Несмотря на свои частые заявления о необходимости изменений, его главная идея американской политики выглядит вполне статичной. Despite his frequent avowals of change, his central articulation of American policy seems remarkably static.
Главная цель Протокола заключается в том, чтобы ликвидировать необходимость такого пускового механизма, который содержался в Конвенции 1994 года. Indeed, the central purpose of the Protocol is to eliminate the need for any such trigger, as was contained in the 1994 Convention.
Это был центральный элемент немецкой экономической модели после Второй мировой войны и главная причина продолжительного «экономического чуда» (Wirtschaftswunder) Германии. This was the central feature of Germany’s economic model after World War II, and the main reason its long Wirtschaftswunder (“economic miracle”) could be sustained.
Главная причина этого до безысходности проста: жизнь женщины не ценится, и даже сами женщины воспринимают свои страдания как неизбежные. The central reason is despairingly simple: women’s lives are not valued, and even women themselves perceive their suffering as being unavoidable.
Как для лидера политической партии, главная идея для меня в настоящее время заключается в том, чтобы наградить людей полномочиями. As the leader of a political party, the central idea for me nowadays is to empower individuals.
Вообще, главная причина того, почему дефолт корпорации Dubai World был столь шокирующим, заключалась в нехватке подробных сведений о финансах ОАЭ. Indeed, lack of detailed information on the Emirates' finances was a central reason why the Dubai World default came as such a shock.
Возможно, главная ошибка Обамы была в том, что важному, но менее значительному вопросу - остановке строительства новых поселений - было придано основное значение. Perhaps Obama's central error was that an important but minor matter - stopping new settlements - was given central significance.
Если мировые Центробанки поднимут процентные ставки, в то время как главная проблема заключается в недостаточном глобальном спросе, то они могут спровоцировать депрессию. If the world’s central banks raise interest rates while the major problem is insufficient global demand, they might cause a depression.
В то же время имеется понимание на тот счет, что главная ответственность за достижение долгосрочной политической стабильности лежит на правительстве Центральноафриканской Республики. At the same time, it is understood that the primary responsibility for achieving long-term political stability rests with the Government of the Central African Republic.
В 1890 году психолог Уильям Джеймс утверждал, что в каждом из нас «существует... центральная или главная [нервная клетка], с которой связано наше сознание». In 1890, psychologist William James argued that in each of us “[t]here is... one central or pontifical [nerve cell] to which our consciousness is attached.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.