Sentence examples of "главное" in Russian
Translations:
all8403
main2678
chief1144
general1127
major940
principal605
central485
top260
head108
prime98
senior71
capital32
paramount23
grand20
premier18
hegemonic7
more to the point3
other translations784
Самое главное, Европа нуждается в укреплении изнутри.
Most important, Europe needs to strengthen itself from the inside out.
Главное управление - круглосуточный мозговой центр.
Now, the headquarters desk is the 24-hour nerve centre.
Их симметричная форма, хороший материал, а главное - особая тщательность обработки даже сегодня делают их эстетически привлекательными.
Their symmetry, their attractive materials and, above all, their meticulous workmanship are simply quite beautiful to our eyes, even today.
Самое главное - помочь людям ясно выражать свои понятия.
So the most important thing is to get people to articulate their models.
Вот только отправлю мэйл в главное управление, ладно?
Just let me email headquarters first, all right?
Когда его собственное влияние достигло своего пика - в 50-х, а главное в 60-х гг. - он действительно уже был мертв.
When his own influence was greatest-in the 1950's and, above all, the 1960s-he in fact was dead.
Но самое главное, этот подход не является добровольным.
Most important, the response is not voluntary.
Они приехали в главное управление полиции опознать тела, но.
They were down at police headquarters helping identify the bodies, but.
Политика Европы в отношении Африки, возможно, и несовершенна, но, по крайней мере, такая политика есть, и основана она на поддержке африканских государств и таких региональных организаций, как Африканский Союз, во всех случаях, когда это практично, необходимо, а главное – востребовано.
Europe’s policy toward Africa may suffer shortcomings, but at least there is a policy, which is based on supporting African states and regional organizations like the African Union whenever practicable, necessary and, above all, requested.
Самое главное – это придерживаться к определенным ключевым принципам:
Most important, it is essential to adhere to certain key principles:
Это главное управление Института Защиты Реальности, а не дешёвый кинотеатр.
This is the headquarters of the Reality Defence Institute and not a cheap cinema.
Мне очень повезло – я учился в США и вырос, восхищаясь американской креативностью, духом предпринимательства, а самое главное, открытостью страны для приезжих.
I was fortunate enough to study in the US, and grew up admiring American creativity, entrepreneurship, and, above all, the country’s openness to outsiders.
А теперь запомни, дорогая моя, твёрдо запомни самое главное.
And now, my dear, remember the most important thing.
Все не так просто, в офисе несколько телефонных выходов, они перенаправляются через главное управление.
It's not that easy, because there are several phone outlets in the office, and then they're rerouted through headquarters.
Но именно эта специфика и заставила нас занимать позицию, базирующуюся на принципах объективности, беспристрастности, на чувстве справедливости, сбалансированности, честности, а также, что самое главное, на стремлении к формированию консенсуса для сохранения и укрепления единства Совета.
But it is that very specificity which has led us to take a stand based on principles, objectivity, impartiality, sense of justice, even-handedness, fair play and, above all, consensus-building to preserve and strengthen the unity of the Council.
И что самое главное, женщин намного больше, чем популистов.
And, most important, women far outnumber populists.
После вынесения приговора он был переведен по его просьбе в Главное управление федеральной полиции в Букит-Амане.
After conviction he had been transferred to the Bukit Aman federal police headquarters pursuant to his own request.
Сфокусировав внимание на макроэкономике, Евросоюз пренебрёг теми мерами, которые помогли бы вернуть экономику на путь роста: либерализация рынков, сокращение расходов (вместо повышения налогов), а самое главное, дальнейшее развитие его самого важного актива – единого европейского рынка.
With its attention focused on macroeconomics, the EU neglected to take the measures that would have put economic growth back on track: freeing up markets, cutting spending (rather than raising taxes), and, above all, further developing its greatest asset, the single European market.
Самое главное, экономические результаты все больше соответствуют целям властей.
Most important, economic outcomes are becoming increasingly aligned with the authorities’ goals.
В сообщении указывалось, что он был переведен 2 декабря 2004 года в главное управление революционной прокуратуры, а затем в тегеранскую тюрьму Эвин.
The report stated that he was transferred on 2 December 2004 to the headquarters of the Prosecutor's Office of the Revolution and then to Evin prison in Tehran.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert