Exemples d'utilisation de "глобальную стратегию" en russe
Всемирная организация здравоохранения, совместно с группой международных экспертов, разработала глобальную стратегию по режиму питания, физической активности и охране здоровья на 18-месячный период посредством обширных консультаций в более чем 80 странах, с участием подразделений ООН, общественных групп и производителей продуктов питания.
The World Health Organization, together with a group of international experts, has developed a global strategy on diet, physical activity, and health over a period of 18 months through an extensive series of consultations in more than 80 countries, and with the input of United Nations bodies, civic groups, and food producers.
Несмотря на их многочисленные неудачи в последние годы, США остаются единственной державой, способной возглавить глобальную стратегию, которая состоит в уравновешивании мягкой и твердой власти.
Notwithstanding its many setbacks in recent years, the US remains the only power capable of leading a global strategy that consists in balancing soft and hard power.
Необходимо полностью пересмотреть глобальную стратегию помощи. 60 млрд. долларов иностранной помощи в год могли бы способствовать разработке множества новых лекарств, вакцин, гибридных семян и т. д.
We need a complete re-thinking of the global assistance strategy. $60 billion of foreign aid per year could stimulate a lot of new medicines, vaccines, hybrid seeds, and the like.
Вот почему мировые лидеры должны воспользоваться возможностью, на Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата в Париже в декабре этого года, разработать единую глобальную стратегию действий.
That is why world leaders must take the opportunity presented by the United Nations Climate Change Conference in Paris this December to develop a single global framework for action.
США последовательно проводят глобальную стратегию “сосредоточенную на приобретении и поддержании исключительной власти над различными конкурентами,” написали они, и “приоритет должен оставаться главной целью глобальной стратегии США в двадцать первом веке”.
The US has consistently pursued a grand strategy “focused on acquiring and maintaining preeminent power over various rivals,” they wrote, and “primacy ought to remain the central objective of US grand strategy in the twenty-first century.”
Мы не можем полагаться на единственную глобальную стратегию для решения проблем управления нашими общими ресурсами: океанами, лесами, атмосферой, водными путями, а также богатым разнообразием жизни, которые создают благоприятные условия для жизни, в том числе для процветания семи миллиардов человек.
We cannot rely on singular global policies to solve the problem of managing our common resources: the oceans, atmosphere, forests, waterways, and rich diversity of life that combine to create the right conditions for life, including seven billion humans, to thrive.
Ещё до того как Трамп начал очернять НАТО, Еврокомиссия опубликовала глобальную стратегию, в которой подчёркивалось, что НАТО больше не может в одиночестве нести ответственность за обеспечение европейской безопасности.
Even before Trump began denigrating NATO, the European Commission released a global strategy emphasizing that NATO can no longer be solely responsible for ensuring European security.
При Си Цзиньпине Китай проводит новую глобальную стратегию, которую можно назвать «двойное восстановление равновесия»: выполняя смелые внутренние реформы для поддержания высоких экономических темпов развития, одновременно изменяется глобальная позиция и дипломатия Китая, причем делается упор на источники риска в ближайшем окружении страны.
Under Xi, China is adopting a new grand strategy which can be called “dual rebalancing”: implementing bold domestic reforms to regain economic momentum while overhauling China’s global posture and diplomacy, focusing on sources of risk in its near abroad.
Если ВИЧ/СПИД — это болезнь, связанная в первую очередь с нищетой, безграмотностью, половой распущенностью и неравноправием мужчины и женщины, и сильнее всего поражает неимущих женщин и детей, необходимо выработать глобальную стратегию, содержащую сбалансированные и практические меры по всем аспектам проблемы.
If HIV/AIDS is a disease of poverty, ignorance, sexual promiscuity and gender discrimination, and has the greatest effect on poor women and children, a global strategy to combat it must integrate balanced and practical measures to confront all the issues involved.
В 2006 году Целевая группа разработала глобальную стратегию ускоренного расширения деятельности в области ППИМР, которая, как ожидается, будет утверждена и начнет осуществляться в 2007 году.
During 2006, the Task Team developed a global strategy on accelerating PMTCT scale-up, which is expected to be endorsed and launched in 2007.
Ее страна поддерживает Глобальную стратегию, выполнение которой в полном объеме является важнейшей обязанностью государств-членов, и приветствует замечания относительно борьбы с терроризмом, содержащиеся в докладе Генерального секретаря о работе Организации.
Her country supported the Global Strategy, the full implementation of which was a crucial responsibility of Member States, and endorsed the remarks on counter-terrorism contained in the report of the Secretary-General on the work of the Organization.
УВКБ также разработало глобальную стратегию подготовки своих сотрудников по вопросам прав человека в целях более эффективного учета проблематики прав человека в своей стратегии защиты.
UNHCR has also developed a global strategy for the human rights training of its staff, with a view to better integrating human rights into its protection strategy.
подчеркивает, что радио и телевидение Организации Объединенных Наций должны в полной мере использовать технологическую инфраструктуру, появившуюся в последние годы (в том числе спутниковые платформы, информационно-коммуникационные технологии и Интернет), и просит Генерального секретаря в рамках переориентации деятельности Департамента общественной информации рассмотреть глобальную стратегию вещания с учетом имеющихся технологий;
Emphasizes that United Nations Radio and Television should take full advantage of the technological infrastructure made available in recent years (including satellite platforms, information and communication technologies and the Internet), and requests the Secretary-General, as a part of the reorientation of the Department of Public Information, to consider a global strategy for broadcasting, taking into account existing technologies;
В этой связи международному сообществу необходимо осуществить глобальную стратегию поощрения развития, улучшения условий жизни беднейших групп населения мира и развития диалога в интересах обеспечения более полного уважения прав человека.
The international community should therefore embark on a global strategy to promote development, improve living conditions for the world's poorest people and cultivate dialogue in order to improve respect for human rights.
В его работе приняли участие 170 представителей из 51 страны и различных международных организаций, окончательные рекомендации которых были включены в " Мюнхенскую концепцию ", глобальную стратегию совершенствования деятельности по уменьшению опасности и ликвидации чрезвычайных ситуаций на основе использования космической техники.
It had been attended by 170 participants representing 51 countries and various international organizations, whose final recommendations formed the “Munich vision”, a global strategy for improved risk reduction and disaster management using space technology.
подчеркивает, что Служба радио и телевидения Организации Объединенных Наций должна в полной мере использовать технологическую инфраструктуру, появившуюся в последние годы, в том числе спутниковые платформы, информационно-коммуникационные технологии и Интернет, и просит Генерального секретаря в рамках переориентации деятельности Департамента общественной информации рассмотреть глобальную стратегию вещания с учетом имеющихся технологий;
Emphasizes that the United Nations Radio and Television Service should take full advantage of the technological infrastructure made available in recent years, including satellite platforms, information and communication technologies and the Internet, and requests the Secretary-General, as a part of the reorientation of the Department of Public Information, to consider a global strategy for broadcasting, taking into account existing technologies;
В его работе принимали участие 170 представителей из 51 страны и различных международных организаций, окончательные рекомендации которых были включены в " Мюнхенскую концепцию ", глобальную стратегию совершенствования деятельности по уменьшению опасности и борьбе с чрезвычайными ситуациями на основе использования космической техники.
It had been attended by 170 participants representing 51 countries and various international organizations, whose final recommendations formed the “Munich vision”, a global strategy for improved risk reduction and disaster management using space technology.
Необходимо и впредь укреплять глобальную стратегию Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, сформулированную в Мадриде 11 марта, в целях борьбы с новыми угрозами, встающими перед международным сообществом, и делать это — на чем мы будем продолжать настаивать — на основе безоговорочного уважения международного права и универсальных норм защиты прав человека.
The United Nations global strategy for fighting terrorism, outlined in Madrid on 11 March, must be further strengthened in order to meet the challenge of the new threats confronting the international community, and to do so — as we will continue to insist — in full respect of international law and universal norms on the protection of human rights.
ЮНОДК во взаимодействии с ЮНЭЙДС и другими учреждениями разработало глобальную стратегию профилактики ВИЧ/СПИДа и уходу за больными в условиях тюремного заключения, и в настоящее время Управление занимается внедрением национальных программ по профилактике ВИЧ/СПИДа и уходу за больными в тюрьмах.
UNODC, in partnership with UNAIDS and other agencies, has developed a global strategy on HIV/AIDS prevention and care in prison settings and is currently establishing national HIV/AIDS prevention and care programmes in prisons.
Кроме того, Комитет самым тщательным образом ознакомился с информацией, накопленной в течение Международного года обеспечения жильем бездомного населения (1987 год), включая Глобальную стратегию в области жилья до 2000 года, принятую Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 42/191 от 11 декабря 1987 года1.
In addition, the Committee has taken careful note of information generated by the International Year of Shelter for the Homeless (1987) including the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 adopted by the General Assembly in its resolution 42/191 of 11 December 1987.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité