Exemples d'utilisation de "говорим правду" en russe

<>
У нее был бактериальный эндокардит Иногда мы говорим правду, потому что правда - это все, что мы можем предложить She got bacterial endocarditis sometimes we tell the truth because the truth is all we have to give
Мы иногда говорим: "Обыденное сознание встречается не часто". We sometimes say: "Common sense is quite uncommon."
Они заставили его сказать правду. They forced him to tell the truth.
Когда мы говорим о традиционном распределении ролей мужчины и женщины в обществе, мы предполагаем, что мужья содержат семью, а жёны заботятся о доме и детях. When we think of the traditional roles of men and women in society, we think of husbands supporting the family, and wives taking care of the house and children.
Только спустя годы мать сказала мне правду. It was only after years that my mother told me the truth.
Ложась спать, мы говорим «Спокойной ночи». When we go to bed, we say "good night".
Ты должен всегда говорить правду. You should always tell the truth.
Мы все говорим по-английски. We all speak English.
История похожа на правду. The story sounds true.
Экстренное сообщение: несколько сотен лет назад люди говорили не так, как мы говорим сейчас. Newsflash: People a couple of hundred years ago didn't speak the same as we do.
Кажется, его секретарь знает правду. His secretary seems to know the truth.
Мы говорим от лица австралийской молодёжи. We are speaking on behalf of the young people of Australia.
Том исказил правду. Tom twisted the truth.
Мы всего лишь говорим We're just saying
Том выяснил правду от Мэри. Tom found out the truth from Mary.
Мы недостаточно хорошо говорим по-испански, а наши связи с Мексикой недостаточно сильны. Our Spanish will never be good enough, our ties to Mexico never strong enough.
По правде сказать, не всегда стоит говорить правду. To tell the truth, it does not always pay to tell the truth.
Мы никогда не говорим, что они убиты или мертвы. We never say they were killed or dead.
Если бы я сказал ему правду, он бы рассердился. If I were to tell him the truth, he would be angry.
Мы говорим, как вы знаете, о гигантском центре продажи и распространения в Мексику, Центральную Америку и страны Карибского бассейна продукции изолированной страны, с жилой зоной неподалеку для сотрудников 150 компаний. As you know, we are talking about a huge sales and distribution centre in Mexico, Central America and the Caribbean, selling Chinese products, with a residential area at the bottom for employees of 150 companies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !