Sentence examples of "государствами" in Russian

<>
Выборы и отношения с иностранными государствами Elections And Foreign Relations
Ключевым фактором здесь станет сотрудничество с остальными государствами. He will need to stimulate the economy and avoid protectionist pressures at home, while also taking the lead in restructuring the global financial system.
Примирение между государствами, возможно, проще, чем примирение внутри государств. Reconciliation between nations is probably easier than reconciliation within nations.
Финансируемые государствами программы освоения космоса дали сильнейшее вдохновение всему миру. Government-funded space-exploration programs around the world have been profound inspirations.
Имеется ли расхождение мнений между США и многими европейскими государствами? Are there differences of opinion between the USA and the many European nations?
Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами. As such, they are, almost by definition, less rule-bound than interstate wars.
Более того, их заинтересованность напрямую сказывается на переговорах между государствами. And their interests can directly affect negotiations between international powers.
Даже став демократическими государствами, вы будете вызывать у нас подозрения". Even if you become a democracy, we will always be suspicious."
Северная Корея, Камбоджа и Бирма остаются закрытыми и экономически слабыми государствами. North Korea, Cambodia or Burma remain closed and sterile places.
Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским. Meanwhile, the actual conduct of intrastate war is growing more, not less, barbarous.
Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями. Naturally, conflicts among governments or local authorities and private enterprises resurfaced.
Все они являются светскими автократическими государствами, власть которых поддерживается вездесущими, всесильными спецслужбами. They are all secular autocracies kept in power by intrusive, all-powerful intelligence services.
Метафора игры - с правилами и участниками - заставляет многих задумываться о конкуренции между государствами. The metaphor of a game-with rules and participants-leads many to think in terms of a competition between nations.
Лишь Израиль и Иордания кажутся стабильными государствами, но ударение здесь на слове «кажутся». Only Israel and Jordan seem to be stable – with an emphasis on “seem.”
Огромные средства, предоставленные иностранными государствами в качестве помощи, были разворованы, разграблены или просто растрачены. Massive foreign aid was stolen, squandered, or wrecked by unnecessary violence.
В самом деле, направление сегодняшней глобальной цивилизации было определено более богатыми и развитыми государствами. The course of today's global civilization, indeed, has been determined by the wealthiest and most advanced nations.
Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами. India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations.
Япония и США, в отличие от Китая, являются демократическими государствами и имеют много общих ценностей. Japan and the US, unlike China, are both democracies, and they share many values.
Установление демократии должно проводиться теми государствами, которым эта демократия нужна, и это достаточно долгий процесс. Democratic transitions need to be driven by societies that want democracy, and since the latter requires institutions, it is usually a fairly long and drawn out process.
Принесло ли это применившим его что-либо, кроме обострения напряженности, ненависти и враждебности между государствами? Has it achieved anything for the perpetrators other than the exacerbation of tension, hatred and animosity among nations?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.