Beispiele für die Verwendung von "государствами" im Russischen
Übersetzungen:
alle29643
state28291
country1036
community99
polity21
body politic3
andere Übersetzungen193
Ключевым фактором здесь станет сотрудничество с остальными государствами.
He will need to stimulate the economy and avoid protectionist pressures at home, while also taking the lead in restructuring the global financial system.
Примирение между государствами, возможно, проще, чем примирение внутри государств.
Reconciliation between nations is probably easier than reconciliation within nations.
Финансируемые государствами программы освоения космоса дали сильнейшее вдохновение всему миру.
Government-funded space-exploration programs around the world have been profound inspirations.
Имеется ли расхождение мнений между США и многими европейскими государствами?
Are there differences of opinion between the USA and the many European nations?
Как таковые, они менее связаны правилами, чем войны между государствами.
As such, they are, almost by definition, less rule-bound than interstate wars.
Более того, их заинтересованность напрямую сказывается на переговорах между государствами.
And their interests can directly affect negotiations between international powers.
Даже став демократическими государствами, вы будете вызывать у нас подозрения".
Even if you become a democracy, we will always be suspicious."
Северная Корея, Камбоджа и Бирма остаются закрытыми и экономически слабыми государствами.
North Korea, Cambodia or Burma remain closed and sterile places.
Тем временем, методы ведения войн между государствами становятся все более варварским.
Meanwhile, the actual conduct of intrastate war is growing more, not less, barbarous.
Естественно, на поверхность всплыли конфликты между государствами, местными властями и частными предприятиями.
Naturally, conflicts among governments or local authorities and private enterprises resurfaced.
Все они являются светскими автократическими государствами, власть которых поддерживается вездесущими, всесильными спецслужбами.
They are all secular autocracies kept in power by intrusive, all-powerful intelligence services.
Метафора игры - с правилами и участниками - заставляет многих задумываться о конкуренции между государствами.
The metaphor of a game-with rules and participants-leads many to think in terms of a competition between nations.
Лишь Израиль и Иордания кажутся стабильными государствами, но ударение здесь на слове «кажутся».
Only Israel and Jordan seem to be stable – with an emphasis on “seem.”
Огромные средства, предоставленные иностранными государствами в качестве помощи, были разворованы, разграблены или просто растрачены.
Massive foreign aid was stolen, squandered, or wrecked by unnecessary violence.
В самом деле, направление сегодняшней глобальной цивилизации было определено более богатыми и развитыми государствами.
The course of today's global civilization, indeed, has been determined by the wealthiest and most advanced nations.
Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами.
India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations.
Япония и США, в отличие от Китая, являются демократическими государствами и имеют много общих ценностей.
Japan and the US, unlike China, are both democracies, and they share many values.
Установление демократии должно проводиться теми государствами, которым эта демократия нужна, и это достаточно долгий процесс.
Democratic transitions need to be driven by societies that want democracy, and since the latter requires institutions, it is usually a fairly long and drawn out process.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung