Exemples d'utilisation de "готовые" en russe
Traductions:
tous3413
ready2244
willing718
finished265
poised69
fit15
prepped10
cooked6
readymade2
autres traductions84
Готовые решения: накопления на учёбу, совершеннолетие ребёнка или пенсионное накопление;
Ready-made solutions: savings for studies, for children’s future or pension savings.
Предоставление кредитов государствам, таким образом, влечет неизмеримые риски, с которыми должны справляться специализированные игроки, готовые смириться с их последствиями.
Lending to states thus involves unfathomable risks that ought to be borne by specialized players who are willing to live with the consequences.
Уже есть серьезные игроки, готовые стать предпринимателями СПЗ.
There are already serious players poised to become SPZ entrepreneurs.
Фанатики, готовые умирать и убивать во имя своей веры, существовали всегда.
There have always been fanatical individuals ready to die and kill in the name of their beliefs.
должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение.
there must be a formula for the parties involved to adopt, a diplomatic process to get them to that point, and protagonists who are able and willing to make a deal.
готовые лампы накаливания, испускающие автожелтый свет:
finished filament lamps emitting amber light:
Трамп слишком поздно может понять, что раздробленная Европа ? менее стабильная Европа, и что у США есть соперники, готовые эксплуатировать возможность отсутствия единства в Европе.
Trump may find out too late that a fractured Europe is a less stable Europe, and that there are US adversaries poised to exploit the opportunity of European disunity.
Заброшенные дома и хозяйственные постройки предоставляли собой готовые гнезда и норы.
Abandoned houses and farm buildings offered ready-made nests and dens.
Зрелость имеет несколько элементов: должна существовать формула, которую стороны могли бы принять, дипломатический процесс для того, чтобы подвести их к этому решению, и главные действующие лица, способные и готовые заключить соглашение.
Ripeness has several elements: there must be a formula for the parties involved to adopt, a diplomatic process to get them to that point, and protagonists who are able and willing to make a deal.
Статус производственного заказа изменится на Учтенные как готовые.
The status of the production order is changed to Reported as finished.
А на другой стороне стояли лошадки моей сестры, готовые к кавалерийской атаке.
And on the other side were all my sister's My Little Ponies ready for a cavalry charge.
По существу Агентство может функционировать в качестве своего рода “гаранта” поставок в государства с хорошей репутацией, готовые принять требуемые условия (которые необходимо было бы определить, но которые, по-видимому, должны включать отказ от параллельного пути доступа к обогащению/обработке плюс принятие Дополнительного протокола для ГНЯО).
Essentially, the Agency would function as a kind of “guarantor” of supply to States in good standing and that were willing to accept the requisite conditionality (which would need to be defined, but would likely need to include foreswearing a parallel path to enrichment/reprocessing plus acceptance of the Additional Protocol for NNWS).
Статус заказа партии изменится на Учтенные как готовые.
The batch order status is changed to Reported as finished.
Используйте готовые встроенные стратегии и оптимизируйте их в соответствии с Вашими потребностями
Take a ready-built strategy and change it to suit your needs
Существуют очевидные выгоды, которые могут извлечь государства, готовые сотрудничать в реализации достижений науки и техники путем принятия конкретных мер и программ в целях их применения в какой-либо области, развитие которой не только означает огромный научно-технический прогресс, но и сопряжено со все возрастающей конкуренцией и сложным многообразием действующих лиц и интересов, а также с растущими пробелами в возможностях стран использовать космические технологии на общее благо.
There are obvious benefits to be gained by States willing to cooperate in translating scientific and technological progress into policies and programmes for applications in a field in which developments are characterized not only by immense scientific and technological progress, an increasingly competitive environment and a complex diversity of actors and interests, but also by growing gaps in countries'capabilities to use space technology for the common benefit.
Однако по-прежнему можно учесть дополнительные номенклатуры как готовые.
However, you can still report additional items as finished.
Выберите строки журнала, готовые для утверждения, щелкните Утверждение, а затем щелкните Определение как готового.
Select the journal lines that are ready for approval, click Approval, and then click Report as ready.
Создаются и поддерживаются готовые продукты, образующие множество продукции на выходе.
Create and maintain finished products that generate multiple outputs.
деглютинированное питание для детей больных целиакией и фенилкетонурией (концентраты и продукты, готовые к употреблению);
Deglutinate food for children with celiac disease and phenylketonuria (concentrates and ready-for-consumption products); Food for diabetics;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité