Sentence examples of "гражданскому" in Russian with translation "civic"

<>
Во время фашистского правления диктаторская власть решала, кто мог и кто не мог принадлежать гражданскому обществу. Under Fascism, the sovereign power determined who did and did not belong to the civic community.
По сути, к гражданскому сознанию относятся как к чему-то, что не считается серьезным мышлением и взрослыми целями. In effect, civic-mindedness is treated as outside the realm of what purports to be serious thinking and adult purposes.
Призывы к гражданскому восстанию против элиты выразились в партиях, настроенных против правящей элиты, которые осуждали и правительство, и оппозицию. Calls for a civic revolt against the elites found expression in anti-establishment parties that denounced both government and opposition.
Когда типичная страна становится более богатой, образованной и политически открытой, уровни поддержки демократии и готовности к гражданскому участию растут, в то время как уровни подчинения властям и поддержки патриархальных ценностей падают. As a typical country becomes richer, more educated, and more politically open, support for democracy and readiness for civic engagement rise, and obedience to authority and support for patriarchal values fall.
Она также проводила работу в интересах молодежи: организация каждые два года парламента молодежи франкоязычных стран в целях содействия гражданскому воспитанию и укрепления солидарности между молодыми людьми франкоязычных стран путем приобщения их к парламентской деятельности. It has also undertaken activities targeting young people, including the organization of a French-speaking youth parliament every other year, with a design to develop civic education and reinforcing solidarity among youth in the French-speaking community by introducing them to parliamentary government.
Управление американского президента Барака Обамы по социальным инновациям и гражданскому участию недавно созвало совещание с участием свыше 100 практиков, чтобы обсудить вопрос о том, как инвестирование воздействия могло быть начато в Соединенных Штатах и развивающемся мире. US President Barack Obama’s Office for Social Innovation and Civic Participation recently convened more than 100 practitioners to discuss how impact investing could be unleashed in the United States and the developing world.
В краткосрочном плане необходимы дополнительные усилия для завершения регистрации избирателей, содействия гражданскому воспитанию, обеспечения мобилизации ресурсов, решения проблем с задолженностью по выплате заработной платы сотрудникам, занимающимся подготовкой к выборам, и обеспечения аккредитации миссий национальных и международных наблюдателей. Additional efforts in the short term are required to finalize voter registration, promote civic education, ensure resource mobilization, address salary arrears of electoral staff, and ensure the accreditation of domestic and international observer missions.
После принятия УБП в 1991 году Комитет содействия гражданскому воспитанию (КСГВ) при содействии Бюро внутренних дел создал Подкомитет по вопросам образования в области прав человека, с тем чтобы содействовать лучшему пониманию населением сущности УБП и соблюдению прав человека, закрепленных в различных договорах. Following the enactment of the BORO in 1991, the Committee on the Promotion of Civic Education (CPCE) under the Home Affairs Bureau established a Human Rights Education Sub-Committee to promote public understanding of the BORO and respect for human rights as set out in the various treaties.
После принятия Положения о Билле о правах в 1991 году Комитет содействия гражданскому образованию (КСГО) при содействии Бюро внутренних дел создал Подкомитет по просвещению населения по вопросам гражданских прав, с тем чтобы содействовать лучшему пониманию обществом сущности правовых норм Положения о Билле о правах и соблюдению прав человека, закрепленных в различных договорах. Following the enactment of the BORO in 1991, the Committee on the Promotion of Civic Education (CPCE) under the Home Affairs Bureau established a Human Rights Education Sub-Committee to promote public understanding of the BORO and respect for human rights as set out in the various treaties.
Академия высшего командного состава бундесвера, Центр по развитию навыков руководства и гражданскому образованию, Германская академия администрации в области обороны и оборонной технологии, Школа военно-морских операций и Главный штаб военно-морского флота предлагают ряд учебных курсов для юридических консультантов, преподавателей права и старших офицеров по вопросам, касающимся международного права, в частности международного гуманитарного права. The Academy for Leadership of the Bundeswehr, the Leadership Development and Civic Education Centre, the German Academy for Defense Administration and Defense Technology, the Naval Operations School and the Fleet Command offer a variety of courses for legal advisers, teachers of law and field-grade officers on subjects dealing with international law, in particular international humanitarian law.
Итак, вот гражданские лидеры будущего. So, these are the civic leaders of the future.
Гражданская ответственность СМИ тоже, похоже, снизилась. As for the media’s civic responsibility, that, too, seems to have suffered.
Только Коморовский был с Гражданской Платформой. Only Komorowski was with Civic Platform.
Вы выполняете свой гражданский долг, давая показания. You're performing a valuable civic duty by testifying.
Я должен заложить фундамент для нового гражданского центра. I've got the groundbreaking for the new civic center.
В Югославии гражданская концепция потерпела поражение, и Югославия дезинтегрировалась. In Yugoslavia the civic concept lost out and Yugoslavia disintegrated.
Мотивация шотландского национализма заключается в сильной приверженности шотландским гражданским институтам. What motivates Scottish nationalism is the strong attachment to Scotland's civic institutions.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали. The problem is America's corrupted politics and loss of civic morality.
Мы являлись свидетелями борьбы между этнической и гражданской концепциями гражданства. In the wars of the Yugoslav succession we have seen a struggle between the ethnic and the civic concepts of citizenship.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю. Every civic initiative, every activity of any kind was subject to ideological evaluation and control.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.