Sentence examples of "графиках" in Russian with translation "schedule"
Translations:
all3345
chart1961
schedule1074
graph268
plot16
diagram9
time-table2
other translations15
Дополнительные сведения см. в разделе О графиках поставок.
For more information, see About delivery schedules.
Дополнительные сведения о графиках оплаты см. в разделе Графики платежей (форма).
For information about payment schedules, see Payment schedules (form).
В графиках следует указывать вид отчетности, периодичность представления регулярной отчетности и сроки представления отчетности.
The schedules should specify the type of reporting, the frequency of recurring reporting and report submission dates.
Можно просмотреть и автоматически устранить несоответствия в графиках задач при вводе сведений о задаче.
You can view and automatically correct discrepancies in task schedules as you enter task information.
В графиках рекомендуется указывать вид отчетности, периодичность представления регулярной отчетности и сроки представления отчетности.
The schedules should specify the type of reporting, the frequency of recurring reporting and report submission dates.
Необходимо, чтобы они проявляли гибкость в своем подходе и были готовыми приспосабливаться к изменениям в процессе и графиках обзора.
They need to be flexible in their approach and ready to adapt to changes in the review process and schedules.
Государствам-членам, которые еще не сделали этого, рекомендуется проинформировать секретариат о своих предполагаемых графиках выплаты с указанием, если это возможно, сроков досрочных выплат.
Member States that have not already done so are encouraged to inform the secretariat of their intended payment schedules, including, where possible, early payment.
Создание перевозчиками интернет-сайтов позволяет грузоотправителям из развивающихся стран получать в онлайновом режиме информацию о графиках судоходства и о тарифах и соответственно бронировать тоннаж.
The development of Internet sites by the carriers allows shippers from developing countries to obtain information about sailing schedules and tariffs on-line and then book cargo for shipment.
Регистрация обязательств и действий по предотвращению изменения климата в национальных графиках будет служить свидетельством вклада всех Сторон в глобальные усилия по борьбе с изменением климата.
The registration of mitigation commitments and actions in national schedules would provide recognition of all Parties'contributions to the global effort to combat climate change.
Однако Группа обеспокоена тем, что задержки в графиках оснащения и ремонта могут значительно увеличить расходы, и призвала к тому, чтобы избегать дальнейших задержек в осуществлении плана, а также к соблюдению мандатов Генеральной Ассамблеи.
However, the Group was concerned that delays in the fit-out and renovation schedules could significantly increase expenditure and called for avoidance of further delays in implementation, and for compliance with the mandates of the General Assembly.
В своем решении 98/23 Исполнительный совет постановил, что степень предсказуемости поступления основных ресурсов можно было бы еще более повысить, если бы государства — члены Программы объявляли о конкретных графиках платежей, при чем будут приветствоваться ранние платежи.
The Executive Board determined, in its decision 98/23, that the predictability of core resources could be enhanced if States members of the Programme announced specific payment schedules, with early payment encouraged.
В системах составления графиков движения локомотивов данные о расписании движения поездов, характере местности, технических характеристиках локомотивов, их исправности, графиках обслуживания и осмотра и предполагаемых железнодорожных составах используются для сцепки локомотивов с составами с применением линейных программных алгоритмов.
Locomotive scheduling systems use data regarding train schedules, physical terrain, locomotive characteristics, locomotive health information, locomotive servicing and maintenance schedules, and expected train consists to assign locomotives to trains, making use of linear programming algorithms.
В этих графиках следует указывать, когда конкретные действия по предотвращению изменения климата стали возможными благодаря ранее согласованной международной поддержке } { Графики для НРС должны включать описание намеченных действий, в том числе тех, которые могут получать дополнительную международную поддержку }.
Schedules should identify where specific mitigation actions were made possible through previously agreed international support } { Schedules for LDCs should include a description of intended actions, including those that might benefit from additional international support }.
контроль потоков иностранного частного капитала и ведение базы данных по этим потокам, в которой отражалась бы информация по непогашенным долгам, срокам долговых обязательств, их видам, информация о получателях ссуд и кредиторах/инвесторах, графиках выплаты ссуд (основная сумма и проценты) и т.п.
Monitor flows of foreign private capital and keep a database on capital flows that includes information on outstanding, maturity, type, borrowers and lenders/investors, repayment schedule (principal and interest) etc.;
Секретариат отмечает весьма позитивные изменения: не вызывают сомнения усилия, предпринимаемые 17 донорами ОЭСР/КСР и тремя охваченными программами странами, с тем чтобы сообщить о графиках своих платежей, а также усилия, предпринимаемые в целях ускорения выплат, с тем чтобы взносы поступали на соответствующие счета раньше в течение года.
The secretariat notes the very positive developments in terms of clear efforts made on the part of 17 OECD/DAC donors and three programme countries to announce payment schedules and the efforts being made to bring forward the timing of payments to deposit contributions earlier in the year.
По состоянию на момент подготовки настоящего доклада несколько членов сообщили об их твердых обязательствах на 2004 год и в некоторых случаях об ориентировочных суммах взносов на 2005 и 2006 годы, в том числе об их графиках платежей, хотя ряд членов пока еще не были в состоянии сделать это.
As of the time of preparing the present report, several members had communicated their firm pledges for 2004 and, in some cases, their indicative pledges for 2005 and 2006, including their payment schedules, although a number of members were not yet in a position to do so.
[ПРИМЕЧАНИЕ: Положения, которые будут включены в данную статью, будут разъяснять, что соответствующие национальным условиям действия по предотвращению изменения климата, зарегистрированные в национальных графиках Сторон, не будут подпадать под действие режима соблюдения, упоминаемого в статье 21 (Соблюдение), кроме как в целях обеспечения реальной пользы для окружающей среды международного углеродного рынка и его механизмов.
[NOTE: Provisions to be inserted would clarify that nationally appropriate mitigation actions registered in Parties'National Schedules would not be subject to the compliance regime referred to in Article 21 (Compliance), except for the purpose of maintaining the integrity of the international carbon market and its mechanisms.
Перерывы для отдыха и приема пищи, дополнительные и специальные перерывы в ходе рабочего дня и время еженедельного непрерывного отдыха как правило устанавливаются во внутренних положениях о трудовом распорядке и графиках работы (смен), которые утверждаются в коллективных соглашениях с соблюдением установленной процедуры; в случае отсутствия подобного соглашения они устанавливаются в форме соглашения между работодателем и работником.
Breaks for rest and food, additional and special breaks during the workday and the time of the weekly uninterrupted rest as a rule are defined in the internal work regulations and work (shift) schedules which are approved in the collective agreements, observing the set procedure; in the event that there is no such agreement, these are set in the form of an agreement between employer and employee.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert