Sentence examples of "грозить пальцем" in Russian
Но, определённо, было неразумно позволять более низкому должностному лицу кричать и грозить пальцем Обаме на одной из ключевых встреч в Копенгагене.
But it certainly was unwise to allow a junior official to shout and wag his finger at Obama at one of the key Copenhagen meetings.
Заключение австралийского руководителя шахт в тюрьму на десять лет, ограничение Google, удерживание на расстоянии Европейский Союз в важном диалоге, а также позволение чиновнику среднего звена грозить пальцем президенту США Бараку Обаме на саммите по вопросам изменения климата в Копенгагене, все же, не лучшие способы убедить партнеров в своих конструктивных намерениях.
Putting an Australian mining executive behind bars for ten years, squeezing out Google, keeping the European Union at bay for an important dialogue, and letting a mid-level official wag his finger at US President Barack Obama at the Copenhagen Climate summit is not, after all, the best way to convince partners of your constructive intentions.
Если он будет осужден по всем пунктам обвинительного акта, ему может грозить пожизненное заключение.
If he's convicted on all counts, he could face a life sentence.
И наоборот, экономикам EM, которые зависят от экспорта нефти, будет грозить замедление темпа экономического роста или даже непосредственно рецессия.
Conversely, EM economies that are dependent on exporting oil will be at risk of slowing economic growth or even outright recessions.
Моя мама учила меня что показывать пальцем это невежливо.
My mother taught me that it's not polite to point.
Объём покупок ценных бумаг, обеспеченных облигациями и активами, слишком мал, и отсрочка может грозить последствиями.
The covered bond- and asset-backed security purchases are too small and spread over time to have much of an effect.
Учительница указала на меня пальцем и попросила идти за ней.
The teacher pointed her finger at me and asked me to go with her.
Если организация решит оставить всё так, как и есть, это может грозить ценовой войной, которая принесёт негативные последствия для этой страны и её валюты.
A no-change decision might signal a price war which would be a clear negative for that country and its currency.
Давайте будем грозить суровыми санкциями, чтобы хорошо выглядеть, но применять их ни в коем случае не надо.
Let’s threaten tough sanctions to make ourselves look good but let’s be sure not to use them.
Пока человечество в массе застряло на этапе работы с пикселями на плоском экране, иногда тыканья в них пальцем.
While people in general are stuck at working with pixels on a flat screen and sometimes pointing fingers at them.
Этот текст представлял собой откровенную угрозу: там говорилось о том, что его получатель должен порвать связи со своей партией до выборов, в противном случае ему будет грозить судебное преследование.
The text was nothing more nor less than a threat: the receiver should dump his affiliation to the President now, before the election, or face prosecution after.
Он вгляделся внутрь гермошлема Пармитано и постучал пальцем по щитку.
He peered inside Parmitano’s helmet, and tapped the visor with his gloved finger.
Если поддержать такие выступления открыто, ему может грозить уголовное преследование, и кроме того, это будет удар по политическому бренду Навального, который ослабит его популярность среди утонченных и соображающих в делах интернета обитателей крупных городов.
Explicitly supporting a riot would not only expose him to criminal prosecution, but would weaken his political brand among the sophisticated and internet-savvy denizens of Russia’s large cities.
Напрямую указывали пальцем на частных инвесторов банков, главных виновных в хищениях.
Fingers were pointed directly at private investors in the banks as the main culprits.
В ней просто говорится, что Асаду в таком случае будут грозить какие-то непонятные меры.
It simply provides that Assad will face the threat of unspecified measures.
выбрать цвет текста, коснувшись цветов внизу экрана; провести пальцем, чтобы посмотреть другие цвета, или коснуться и удерживать кружок, чтобы выбрать пользовательский цвет.
Choose a text color by tapping the colors at the at the bottom of the screen. Swipe to see more colors, or tap and hold a circle to choose a custom color.
Внутри более обширного ЕС солидарности будет грозить упадок.
Within the wider EU, solidarity threatens to decline.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert