Sentence examples of "громким" in Russian

<>
Translations: all275 loud257 clarion4 other translations14
Как пишет Bloomberg (в статье с преувеличенно громким заголовком): As reported by Bloomberg (with an exaggerated headline):
Это будет очень громким и яростным поступком, но ничего незначащим. It would be much sound and fury, signifying nothing.
По словам Лоренцин, закон призван стать «очень громким заявлением для общественности» о важности прививки. According to Lorenzin, the law is meant to send “a very strong message to the public” about the importance of inoculation.
Советской реакцией на это стал тайно осуществлявшийся проект, который в случае удачи мог стать очень "громким". The Soviet response was a hushed effort that came with the potential to roar.
Собака, отзывающаяся на кличку Рекс, силой потащила своего слепого хозяина в направлении бомбы и залилась громким лаем. The dog, named Rex, pulled his blind master towards the device and began barking vigorously.
Однако, несмотря на то что Туск теперь занимает позицию с громким именем, президент Европейского совета ничего не решает. But, though Tusk now has an important-sounding position, the European Council President decides nothing.
Я совсем не толкал и не трогал её, но она вдруг упала с кровати и с громким шумом шлёпнулась на пол. Somehow, without any help or push from her older brother at all, suddenly Amy disappeared off of the top of the bunk bed and landed with this crash on the floor.
Но до тех пор, пока политические деятели будут стремиться к мгновенным результатам и громким достижениям, подобные программы обречены только на кратковременный успех. So long as political masters yearn for quick fixes and high profile results, however, such programs are likely to yield only short term successes.
Марисса Холмс (Marissa Holmes), одна из организаторов движения Occupy Wall Street, заявила в беседе с репортерами издания Mother Jones: «1 мая станет громким началом Второй фазы движения Occupy. Marissa Holmes, an Occupy Wall Street organizer, spoke with Mother Jones saying, “May Day will be the big kickoff of Phase 2 of Occupy.
Увеличение объёма торгов, вызванное каким-либо громким событием, приводит к значительному движению цен. В этот момент все советы трейдеров Форекса направлены на то, чтобы использовать в свою сторону краткосрочные и быстрые изменения на рынке. The increase in trading volume caused by a much-publicized event leads to the movement of prices, which is sufficient to ensure that traders use to their advantage short and rapid changes on the market.
Но хотя Соединенные Штаты и не рухнут с громким треском подобно Советскому Союзу, процесс постепенного угасания американской мощи все же налицо. Появилась концепция, гласящая о том, что на смену американской монополии в международных делах приходит олигополия великих держав. But while the United States will not collapse with a bang a la Soviet Union, a process of gradual waning of American power has been taking place for a while, with the notion of a U.S. monopoly in the international system being replaced with the concept of oligopoly of great powers.
Хотя номинально Эд Кох (Ed Koch) по-прежнему остается демократом, благодаря своей агрессивной защите тесных связей между Израилем и Америкой и громким конфликтам с Бараком Обамой по этому поводу, он завоевал немалое доверие и серьезную популярность среди консерваторов. Although Ed Koch is nominally still a Democrat, thanks largely to his aggressive advocacy on behalf of a strong Israel-America relationship, and his very public tussles with Barack Obama over that relationship, he has earned a decent amount of credibility/popularity among movement conservatives.
В этом контексте, недавнее предложение China National Offshore Oil Co, третьей по величине нефтедобывающей компании Китая, контролируемой государством, – заплатить за американскую нефтяную компанию Unocal 18,5 миллиардов долларов, что больше, чем 16,5 миллиардов, предложенных американским покупателем, компанией Chevron, – стало лишь самым громким из тревожных сигналов. In this context, the recent offer by the state-controlled China National Offshore Oil Co., China’s number three oil producer, to pay $18.5 billion US petroleum producer Unocal – trumping a $16.5 billion bid by America’s own Chevron – was only the most jolting wake-up call.
В этой связи мы хотели бы обратиться к развивающимся странам, странам со средним уровнем доходов и международным финансовым учреждениям с громким призывом стать для нас реальными партнерами и стратегическими союзниками, с тем чтобы мы смогли преодолеть наши проблемы и продвинуться в реализации повестки дня в области развития и прогресса для наших народов. Therefore, we would like to make a resounding appeal to the developed countries, the middle-income countries and the multilateral financial agencies to become real partners and strategic allies, so that we can overcome our problems and help us to promote the agenda for development and progress for our peoples.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.