Sentence examples of "гуманитарному праву" in Russian
Советник по гуманитарному праву при Командующем Южным военным округом Швеции (1986-1991 годы).
Adviser on humanitarian law to the Military Commander of Southern Sweden (1986-1991).
В дополнение, документ будет содержать параграф о праве сопротивляться иностранной оккупации согласно международному гуманитарному праву, сказал министр
In addition, the document will include a paragraph about the right of resistance to foreign occupation, according to international humanitarian law, said the minister.
призывает к прекращению насилия и уважению и соблюдению правовых обязательств, в том числе обязательств по международному гуманитарному праву;
Calls for the cessation of violence and for respect of and adherence to legal obligations, including those under international humanitarian law;
Кроме того, начальник штаба обороны ежегодно организует национальные курсы по международному гуманитарному праву для старших офицеров и инструкторов.
In addition, the Chief of Defence arranges annually a course on international humanitarian law for high-ranking officers and instructors.
В 2007 году Министерство обороны провело семинар по международному гуманитарному праву для 70 юристов, прикрепленных к различным воинским формированиям.
In 2007, the Ministry of Defence conducted a workshop on international humanitarian law for 70 legal advisers to various military units. Ecuador
Г-н Йосипович является автором и редактором книг и обзорных статей по международному уголовному праву и международному гуманитарному праву.
Mr. Josipović is the author and editor of books and law review articles on international criminal law and international humanitarian law.
Кроме того, ПКПЧ заключила соглашение с МККК о проведении новых семинаров и практикумов по правам человека и международному гуманитарному праву.
COPREDEH has also concluded an agreement with ICRC to organize further seminars and workshops on human rights and international humanitarian law.
Представитель Генерального секретаря по вопросу о внутренне перемещенных лицах рекомендовал всем вооруженным субъектам соблюдать все свои обязательства по международному гуманитарному праву.
The Representative of the Secretary-General for internally displaced persons recommended that all armed actors respect all their obligations under international humanitarian law.
Швейцария придает большое значение соблюдению норм международного права, и именно этим объясняется наша приверженность гуманитарному праву и деятельности Международного уголовного суда.
Switzerland attaches great importance to respect for international law, which explains its commitment to humanitarian law or to the International Criminal Court.
В этом контексте и следуя международному гуманитарному праву они призывают правительство Израиля приложить максимум усилий с целью избегать жертв среди гражданского населения.
In this context and in the context of international humanitarian law, they call on the Government of Israel to exert maximum efforts to avoid civilian casualties.
Начальник штаба обороны разработал курсы по международному гуманитарному праву для личного состава, начинающего свою службу в армии (учебные курсы для новобранцев и офицеров).
The Chief of Defence has developed courses on international humanitarian law for ground-level personnel (training courses for conscripts and officers).
Группа призывает международное сообщество, представленное в Совете, осудить открытый отказ Израиля — оккупирующей державы — выполнять резолюции Совета и его пренебрежительное отношение к международному гуманитарному праву.
The Arab Group calls upon the international community, represented by the Council, to condemn the occupying Power's explicit rejection of Council resolutions and its defiance and contempt of international humanitarian law.
В августе 2006 года Аргентина и МККК провели семинар по международному гуманитарному праву, который включал в качестве одной из его целей пропаганду применения НПД.
Argentina and ICRC held a seminar on international humanitarian law which included as one its objectives the promotion of the application of the NAP in August 2006.
Швеция решительно подчеркивает, что все гражданские лица, равно как и раненые и больные, медицинский персонал и медицинские здания, должны быть защищены согласно международному гуманитарному праву.
Sweden strongly emphasizes that all civilians, as well as wounded and sick persons, medical personnel and medical buildings, must be protected, in accordance with international humanitarian law.
10 ноября 2005 года Главный судья издал постановление об изменении юрисдикции Суда, в соответствии с которым она была конкретно распространена на преступления по международному гуманитарному праву.
On 10 November 2005, the Chief Justice issued a decree amending the subject matter jurisdiction of the Court to explicitly include crimes under international humanitarian law.
в полной мере выполнять свои обязательства по международному праву в области прав человека и международному гуманитарному праву, применимому к вопросам прав и защиты женщин и девочек;
To fulfil their obligations under fully respect international human rights law and international humanitarian law applicable to the rights and protection of women and girls; (ACCEPTABLE BUT ONGOING 3rd PrepCom)
Личный состав польских вооруженных сил также получает систематическую подготовку по международному гуманитарному праву, и в рамках их структур функционирует система юридического консультирования в отношении применения принципов МГП.
The Polish Armed Forces personnel are also systematically trained in international humanitarian law and a legal advice system is in operation within their structures with respect to the application of IHL principles.
Осудив убийство палестинских мирных жителей в районе Рафаха, Совет также призвал к прекращению насилия и уважению и соблюдению правовых обязательств, в том числе обязательств по международному гуманитарному праву.
Condemning the killing of Palestinian civilians in the Rafah area, the Council also called for the cessation of violence and for respect of and adherence to legal obligations, including those under international humanitarian law.
Непал полностью уважает и строго соблюдает принципы международного права в области защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте, что воплощается в безоговорочной приверженности международному гуманитарному праву, включая женевские конвенции.
Nepal fully respects and strictly observes the principles of international law on the protection of civilians in armed conflict, through full adherence to international humanitarian law, in particular the Geneva Conventions.
Применительно к международному гуманитарному праву содержащиеся в этом Кодексе определения военных преступлений, преступлений против человечности и международного права были приведены в соответствие с Римским статутом Международного уголовного суда.
In the field of the international humanitarian law, this law harmonizes the definitions of war crimes, crimes against humanity and international law with the provisions of the Rome Statute of the International Criminal Court.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert