Sentence examples of "давалась" in Russian with translation "provide"
Дается разбивка общей годовой суммы пособий по типам занятости. Определения
Provide a breakdown of the total annual benefits by employment type.
Аналитические и обзорные статьи даются, как правило, в сокращении в разделах "Абзацы."
Analytical and review articles are provided generally abridged in the sections "Paragraphs."
Однако в записке по поводу учетной политики не даются разъяснения по этому вопросу.
However, the accounting policy note did not provide clarification on the matter.
В настоящем докладе дается краткая историческая справка и последняя информация о положении в Либерии.
The present report provides a brief historical background and update of the situation in Liberia.
В таблице 2 резюмируются основные соображения, касающиеся каждого из вариантов, и дается предварительная смета расходов.
Table 2 summarizes the key considerations of each option, and provides preliminary cost estimates.
Вслед за введением идут разделы I и II, в которых дается общая оценка выполнения рекомендаций.
Following the introduction in section I, section II provides an overall assessment of the implementation of recommendations.
В кодексе дается обширное и подробное описание прав и обязанностей сторон, участвующих в административном процессе.
The Code provides an extensive and detailed description of the rights and duties of the participants in administrative proceedings.
Для более детальных рекомендаций и видов деятельности, включённых в ГПД СПМРХВ, даются особые перекрёстные ссылки.
Specific cross-references are provided to the more detailed recommendations and activities included in SAICM GPA.
В приложениях к наброскам в справочных целях в разбивке по частям бюджета дается предварительная ориентировочная смета.
In the annex to the outline, preliminary indicative estimates by parts of the budget are provided for information.
В справочнике также даются рекомендации о порядке проведения оценки сложности работы без какой-либо гендерной предвзятости.
The manual also provides advice on how to conduct job evaluations that are free of gender bias.
Любой такой совет дается без явно выраженных или подразумеваемых рекомендаций, подходящих вам в виду ваших личных обстоятельств.
Any such advice is provided without any express or implied recommendation that is appropriate for you in light of your personal circumstances.
Комитет считает, что в докладе не дается полного анализа расходов, которые, скорее всего, возникнут по ходу осуществления проекта.
The Committee considers that the report does not provide a complete analysis of the costs that are likely to be incurred over the lifespan of the project.
Ключевую роль также играют центры профессионального обучения и институты информационных технологий, где дается конкретная квалификация, востребованная на рынке.
Similarly, vocational training centres and information technology institutions that provided the specific skills demanded by the market played a pivotal role.
В данном разделе дается обзор сценариев, которые поддерживаются для развертывания Exchange 2016 на программное обеспечение для виртуализации оборудования.
This topic provides an overview of the scenarios that are supported for deploying Exchange 2016 on hardware virtualization software.
Путешественнику не говорят, куда он едет до самого последнего момента, и потом информация даётся как раз во время.
It does not tell the traveler where she's going until the very last minute, and information is provided just in time.
В данном документе дается обзор АТУС и возможностей использования данных этого обследования для анализа тем, связанных с гендерной тематикой.
This paper provides an overview of the ATUS and potential applications for the data in analyzing gender-related topics.
Кроме того, в приложении III к докладу дается общий обзор того, каким образом Комитет истолковал конкретные элементы 12 предложений.
In addition, annex III of the report provided an overview of how the Committee had interpreted the elements contained in the 12 options.
В нем отражены также показательные и предварительные уроки, извлеченные из этой деятельности; и, когда это возможно, дается оценка достигнутых результатов.
It also provides indicative and preliminary lessons drawn from activities undertaken, including, wherever possible, an assessment of the results achieved.
На этих семинарах дается подробная информация о значении и основных чертах трудовых соглашений, а также об особенностях культуры страны назначения.
The seminars provided detailed information on what the employment contracts involved, as well as an introduction to the culture of the country of destination.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert