Sentence examples of "давало" in Russian with translation "provide"

<>
И это давало мне возможности обучения, ценность которых мало с чем можно сравнить и по прошествии лет. This provided me with one of the most valuable learning experiences I have ever been privileged to enjoy.
Вместо этого Жуандерсон взялся за то, что давало ему какие-то возможности и надежду там, где он жил, и это была торговля наркотиками. And Juanderson, instead, went into what provided kind of opportunity and hope in the place that he lived, which was the drugs trade.
Устойчивый экспорт из Японии и Европы поддерживал восстановление экономики и укрепление доверия инвесторов, что, в свою очередь, давало дополнительные экспортные возможности новым, вставшим на путь индустриализации странам, таким как Китай. Robust exports from Japan and Europe supported economic recovery and steadied investor confidence, providing, in turn, further export opportunities for newly industrializing countries, most notably China.
Целью выставки было выражение способов, с помощью которых искусство давало пространство для диалога, диалога сложного, со множеством точек прикосновения. [Ещё одна цель] - как музей мог бы стать таким пространством для обмена идеями. It sought to express the ways in which art could provide a space for dialogue - complicated dialogue, dialogue with many, many points of entry - and how the museum could be the space for this contest of ideas.
Она напомнила, что сбор океанографических данных при помощи таких средств, как буи группы Арго, регулируется частью XIII Конвенции о морском праве Организации Объединенных Наций, которая, помимо других аспектов, в качестве общего правила требует, чтобы прибрежное государство давало свое согласие на осуществление морских научных исследований в его экономической зоне. She recalled that the collection of oceanographic data through instruments such as the Argo floats is regulated by Part XIII of the United Nations Convention on the Law of the Sea, which, among other aspects and as a general rule, requires that the Coastal State provides its consent for the execution of activities of marine scientific research in its Exclusive Economic Zone.
Хотя сохранение исключенного из статьи 6 ФП-КЛДЖ предложения давало бы возможность передумать тем, кто хотел бы обеспечить свою конфиденциальность после того, как стало ясно, что пороговые требования, касающиеся приемлемости, выполнены, я опустила данное предложение, с тем чтобы было понятно, что Комитет не может принимать сообщение, автор которого не хочет раскрытия своего имени государству-участнику. While inclusion of the deleted sentence of OP-CEDAW article 6 would provide an opportunity for those who wish to protect their identity to change their mind once it becomes clear that the threshold requirements for admissibility are fulfilled, I have left out this sentence, so as to make it clear that the Committee cannot receive a communication whose author does not wish to have his or her identity disclosed to the State party.
Она давала еду и приют. She provided food and shelter.
Ответ придется давать его сыну. His son will need to provide the answer.
Пересечение линий также дает сигнал The crossing of the lines also provides a signal
История дает основания для оптимизма. History provides grounds for optimism.
Это дает хорошую подушку безопасности. So this provides a nice cushion.
Вы даёте копию договора аренды? Do you provide a rental agreement?
Мы не можем давать экспертные заключения. We are unable to provide expert testimony.
Архитектура Exchange 2016 дает следующие преимущества: The Exchange 2016 architecture provides the following benefits:
Данный тип синхронизации дает наивысшую производительность. This type of synchronization provides optimal performance.
Подобный опыт дает основание для оптимизма. Such experiences provide grounds for optimism.
Она даёт статистическое представление о проекте. This provides a slightly more statistical look at things.
А придерживаясь вегетарианства, мы их даем неполноценные. But by adhering to vegetarianism, we provide them inadequately.
Современная история дает нам несколько известных примеров. Modern history provides us with some famous examples.
Эти индикаторы дают сигналы, подтверждающие поведение цены •Lagging – providing signals that confirms the behaviour of the price action
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.