Sentence examples of "давнюю" in Russian
Вы также можете вычислять средние значения, находить наибольшее и наименьшее значения, самую давнюю и самую последнюю дату.
You can also calculate average values, and find the smallest, largest, earliest, and latest values.
Оратор выражает благодарность его правительства за предоставление взносов другими государствами-членами для деятельности ВСООНК и за их давнюю поддержку Сил в выполнении их задачи поддержания мира на острове.
He expressed his Government's gratitude for the contributions of other Member States to UNFICYP, and for their lasting support of the Force in its task of maintaining peace on the island.
Ботсвана имеет давнюю историю последовательного и решительного построения свободного, демократического и нерасистского общества даже в то время, когда страна была полностью окружена режимами расистского меньшинства и угнетателями, проповедующими апартеид.
Botswana has a solid history of consistent determination to build a free, democratic and non-racial society even at a time when the country was completely surrounded by racist minority regimes and apartheid oppressors.
Более того, вырисовываются несколько важных геополитических рисков, включая военную конфронтацию между Северной и Южной Кореей и давнюю возможность того, что Израиль - или даже США - могут использовать военную силу, чтобы противостоять программе по разработке ядерного оружия Ирана.
Furthermore, several major geopolitical risks loom, including military confrontation between North and South Korea and the lingering possibility that Israel - or even the US - might use military force to counter Iran's nuclear weapons program.
Применяемая в настоящее время система классификации должностей, которая была разработана более трех десятилетий тому назад, уходит своими корнями в еще более давнюю эпоху, наступившую после окончания второй мировой войны, когда ряд организаций государственного и частного секторов впервые занялись разработкой процедур классификации должностей.
The current job classification system, which was developed more than three decades ago, has its antecedents in the still earlier post-Second World War era when a number of private and public sector organizations first undertook to develop job classification procedures.
Однако она подтверждает свою давнюю позицию по отношению к Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву и связанным с ней соглашениям, поскольку мы считаем, что некоторые аспекты данного проекта резолюции вынуждают мою делегацию заявить о своей явной оговорке в отношении этого документа.
However, it would reaffirm its historical position vis-à-vis the United Nations Convention on the Law of the Sea and its related agreements, since we take the view that certain aspects of the draft resolution compel my delegation to note an explicit reservation regarding that document.
Излагая Вам эти факты и представляя Вам эти результаты, мы вновь подтверждаем свою давнюю позицию, основанную на нашей готовности продолжать предпринимать попытки выяснить судьбу пропавших без вести лиц с теми членами Трехсторонней комиссии и ее Технического подкомитета, военнослужащие которых на самом деле считаются пропавшими без вести, и делать это в сотрудничестве с МККК.
In presenting these facts and these results to you we reaffirm the position we have maintained, based as it is on our readiness to continue to investigate the fate of missing persons with those members of the Tripartite Commission and its Technical Subcommittee that actually have personnel who are missing and to do so in cooperation with ICRC.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert