Sentence examples of "далеко от завершения" in Russian

<>
Первый, и наиболее очевидный, – развитие электронной коммерции еще далеко от завершения. First, and most evident, the rise of e-commerce is far from over.
Драма в Европе далека от завершения. The drama in Europe is far from over.
Впрочем, начатый процесс далёк от завершения. But the initiative is far from over.
Более того, конфликт далёк от завершения. And, indeed, the controversy is far from over.
Впрочем, революция на рабочих местах далека от завершения. But the workplace revolution is far from over.
Однако дискуссия об основах мировой экономики еще далека от завершения. But debate about the fundamentals of the global economy is far from over.
Тем не менее, в развивающихся странах борьба еще далека от завершения. Yet, in developing countries, the fight is far from over.
Тем не менее, прогресс в борьбе сильно замедлился, и это значит, что битва далека от завершения. Nonetheless, progress has slowed to a crawl, suggesting that the battle is far from over.
Эта часть революции далека от завершения: в действительности, мы просто находимся в конце начальной фазы этой революции. This part of the revolution is far from over: in fact, we are merely at the end of the beginning of this revolution.
Но долгая история мировых основных валют позволяет предположить, что дни доллара на вершине могут быть еще далеки от завершения. But the long history of global anchor currencies suggests that the dollar's days on top may be far from over.
В этом лабиринте власти Рухани ведёт напряжённый бой со своими противниками-консерваторами – бой, который, возможно, ещё далёк от завершения. It is in this labyrinth of power that Rouhani is fighting an intense battle with his conservative adversaries – a battle that may be far from over.
И все же кризис в Европе далек от завершения, так как это продемонстрировали решения Совета Управляющих Европейского Центрального Банка в июне и сентябре. And yet Europe’s crisis is far from over, as the decisions by the European Central Bank’s Governing Council in June and September demonstrate.
Между тем, хотя этот зонд выполнил свою основную задачу, собрав ценные образцы на поверхности кометы 67Р/Чурюмова-Герасименко, миссия Rosetta еще далека от завершения. But while the lander finished its primary job, collecting invaluable data on the surface of comet 67P/Churyumov-Gerasimenko, the Rosetta mission is far from over.
приветствуя успехи, достигнутые в настоящее время затронутыми странами в борьбе с атипичной пневмонией, которые наглядно свидетельствуют о важности проявления затронутыми странами политической воли и решительного руководства и роли Всемирной организации здравоохранения в борьбе с такими эпидемиями, с учетом того, что борьба с новыми и вновь возникающими болезнями, такими, как атипичная пневмония и «птичий грипп», еще далека от завершения, Welcoming the current success of the affected countries in combating severe acute respiratory syndrome, which illustrates the importance of political commitment and strong leadership by affected countries and the role of the World Health Organization in controlling such epidemics, while mindful of the fact that the fight against new and re-emerging diseases such as severe acute respiratory syndrome and avian influenza is far from over,
Еще до ошеломительной победы левой партии СИРИЗЫ в последних всеобщих выборах в Греции было очевидно, что кризис далек от завершения и он угрожает ухудшаться. Even before the leftist Syriza party’s overwhelming victory in Greece’s recent general election, it was obvious that, far from being over, the crisis was threatening to worsen.
Борьба за равенство была нелегкой задачей, той, которая еще далека от своего завершения. The fight for equality has been an uphill climb – one that is far from over.
Но для тех из нас, кто стоит на передовом рубеже этой борьбы, наша работа еще далека от своего завершения. But for those of us on the front lines of this struggle, our work is far from over.
Создание единого рынка далеко от завершения. The single market is far from complete.
хотя самое худшее закончилось, все еще нужна эффективная координационная политика во время, когда восстановление равновесия в глобальной экономике, то, к чему призывает "Большая двадцатка", еще далеко от завершения. though the worst is over, effective coordination of policy is still needed at a time when rebalancing the global economy, as the G-20 has called for, is far from being accomplished.
Образование единого общеевропейского пространства еще далеко от завершения, но сам процесс изменил взгляды европейцев, которые сейчас неуклонно придерживаются политики мирного решения собственных международных проблем и считают, что стремление к мирному или, по крайней мере, частично мирному разрешению конфликтов было бы полезным и для других народов. This institution building is far from complete, but the process transformed European attitudes. Europeans are now irrevocably committed to peaceful solutions for their own international problems, and they increasingly think that peaceful solutions, or at least partly peaceful solutions, will be useful for other peoples' conflicts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.