Sentence examples of "дали" in Russian with translation "let"
Translations:
all11243
give5484
provide2427
allow1321
let681
offer395
assign252
feed139
distance4
dali4
other translations536
Они знали про снайперов, и дали им убить Брауни.
They knew about the snipers, and they just let them zap Brownie.
Мне не дали умереть, тогда я стала приходить на площадь.
They wouldn't let me die, so I went back to the church.
Вы же мне даже не дали товар получить, прежде, чем меня забирать.
You didn't let me cop before you snatch me up.
Позвольте в этой связи выразить благодарность всем частным донорам, которые дали нам яркий пример активной солидарности.
Let me on this occasion express our gratitude to all those private donors who set a mark of living solidarity.
Сегодня, друзья мои, мы вышли на улицы и дали корпорациям знать, что мы больше не потерпим их продажность!
Today, my friends, we took to the streets and let the corporations know that we would not stand for their corruption any longer!
Разными способами Израиль, Саудовская Аравия и некоторые из небольших, более уязвимых стран Персидского залива дали знать о своем беспокойстве.
In their different ways, Israel, Saudi Arabia, and some of the smaller, more vulnerable Gulf states have let their unease be known.
Они ясно дали понять, что не похищали своего ребёнка, но давай просто предположим, что это они забрали Эмили с вечеринки, в ночь, когда она пропала.
I got a clear "we did not kidnap our own kid" vibe from them, but let's just say they showed up to retrieve Emily from the party the night she went missing.
Важно, чтобы Соединенные Штаты (а также присоединившиеся другие страны) дали Ирану понять, что любое действие, которое обеспечит ему ядерное оружие через 15 лет, хотя и не исключается из соглашения явным образом, всё-таки не приемлемо.
It is important that the United States (ideally, joined by other countries) let Iran know that any action to put itself in a position to field nuclear weapons after 15 years, though not explicitly precluded by the accord, will not be tolerated.
Если же говорить о том, что происходит в Палестине, то если бы сионисты дали вам возможность увидеть на телевизионных экранах тела детей, женщин и мужчин, которые ежедневно погибают от американского оружия и вследствие поддержки Соединенными Штатами сионистского образования, это смягчило бы ту боль, которую вы сейчас чувствуете.
As for what is going on in Palestine, if zionism were to let you see on the television screens the bodies of the children, women and men killed daily with United States weapons and with United States support for the Zionist entity, that would alleviate the grief that you are feeling now.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert