Sentence examples of "дамба с проездом по гребню" in Russian
Он подчеркнул, что тем временем для отрасли существенно важно, чтобы правительства договаривающихся сторон ДОПОГ сообщили секретариату ЕЭК ООН обо всех ограничениях на движение транспортных средств, налагаемых на местном уровне в соответствии с маргинальным номером 10 599, причем без исключения- будь то ограничения, связанные с проездом через туннель, или ограничения, применяемые по другим соображениям.
He stressed that meanwhile it was essential for industry that the Governments of Contracting Parties to ADR should notify the ECE secretariat of all restrictions on vehicle traffic applied locally under marginal 10 599, without exception, whether they related to traffic in tunnels or were applied for other reasons.
Несмотря на сложность поставленной задачи, в этом предложении были точно отражены выводы, сформулированные неофициальной рабочей группой в Фельдкирхе (12-14 мая 2003 года); эти выводы были надлежащим образом отражены в ДОПОГ в удобной для пользователей форме, при этом они распространены на будущие ограничения, не связанные с проездом в автодорожных туннелях, в интересах обеспечения согласованности и облегчения движения.
Despite the difficulty of the task, this proposal was a faithful reflection of the conclusions of the Feldkirch informal working group (12-14 May 2003) and provided a user-friendly transposition to ADR, while opening up the prospect of restrictions other than those concerning travel through road tunnels in a concern for the harmonization and facilitation of traffic.
составления списка районов, где отсутствует опасность структурной безработицы, и местные бюро по трудоустройству могут частично или полностью возмещать расходы, связанные с проездом к месту работы и обеспечением жильем лиц, направленных на работу, стажировку или профессиональную подготовку вне места своего постоянного проживания (Законодательный вестник за 1997 год, № 25, текст 129);
On establishing the list of areas that have not been recognized as threatened with particularly high structural unemployment, where the local labour office can reimburse part or the whole cost of travel to work and the accommodation of persons who have been referred to and taken up employment, apprenticeships or training outside their permanent place of residence (Journal of Laws of 1997, No. 25, text 129);
Если в соответствующем муниципальном образовании подобная школа отсутствует, то расходы, связанные с проездом, питанием и проживанием, покрывает муниципалитет, в котором проживают родители.
The municipality of parents'residence bears the costs of transport, food and board if there is no such school in the municipality concerned.
С учетом условий, оговоренных в главе VII настоящих Правил, сотрудники имеют право потребовать в связи с утвержденным проездом в отпуск на родину время, необходимое на проезд, и оплату расходов на себя и соответствующих членов семьи в связи с проездом от официального места службы к месту отпуска на родину и обратно.
Subject to the conditions specified in chapter VII of these Rules, a staff member shall be entitled to claim, in respect of authorized travel on home leave, travel time and expenses for himself or herself and eligible family members for the outward and return journeys between the official duty station and the place of home leave.
Судя по маленькому черепу и затылочному гребню, жертва была белая женщина.
Judging by the small skull and the nuchal crest, the victim was a female Caucasian.
Среди отклоненных проектов была и первая дамба на реке Ну/Салвин.
Among the suspended projects was the first dam across the Nu/Salween.
Николас ван Райн проездом в Гринвиче и желает нанести мне визит.
Nicholas Van Ryn is stopping in Greenwich and is coming here this afternoon to see me.
Это был несчастный случай, после которого появилась дамба, которая спасает город и удерживает в два раза больше воды для орошения, так что.
It was an accident, and out of it came a dam that saved the town and holds twice as much irrigation water, so.
Морская дамба, где Чак Уэллс швартовал свою лодку.
Seaside pier, which is where Chuck Wells used to dock his boat.
Кукольное личико, Сэм сказал, что ты будешь проездом в этом городе.
Doll face, Sam said you'd be passing through town.
И дамба реки чтобы дитя Иисус не выплыл в море.
And damming up the river so the Christ child doesn't float out to sea.
В следующем месяце я буду проездом в Галифаксе на пути в Йорк.
I will be passing through Halifax next month en route to York.
И третий источник сказал: "Мне кажется, мост есть, но дамба по верху течения была закрыта, так что в реке не должно было быть воды".
And the third one said, "I think the bridge does exist, but the dam upstream of the bridge was closed, so the river should actually have been dry, so this doesn't make sense."
Нет, я думаю, что доминиканцы будучи проездом через Батл Крик посеяли килограмм, который мы потом нашли.
No, I think that a Dominican drug gang may have moved into Battle Creek and lost a kilo, which was then found.
Дамба была официально открыта в октябре 2007 года.
The causeway was officially opened in October 2007.
Различные группы населения пользуются льготным проездом, как, например, пенсионеры в Софии и Риге или ветераны в Санкт-Петербурге, и выступают против лишения их этих льгот.
Various groups enjoy discount fares, such as pensioners in Sofia and Riga or war veterans in St. Petersburg, and resist losing these privileges.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert