Ejemplos del uso de "двуязычных" en ruso
Финляндия представила документ, посвященный инструкции по топонимическому планированию в двуязычных районах.
Finland submitted a paper on guidelines for the planning of names in a bilingual area.
В законе также определены меры по контролю за качеством образования в двуязычных детских садах.
In addition, the law also contains quality-assurance measures for the education offered at bilingual nursery schools.
Помимо частных двуязычных детских садов в Каринтии также имеются двуязычные группы в государственных детских садах.
In addition to bilingual private nursery schools, there are also bilingual groups in public nursery schools in Carinthia.
В 1999 году министерство образования провело семинар для средних школ второй ступени с большим количеством двуязычных учащихся.
In 1999 the Ministry of Education held a seminar for upper secondary schools with a large number of bilingual students.
Судебное разбирательство проводится на испанском языке даже в тех регионах, где наиболее высока концентрация коренных народов, а число переводчиков или двуязычных практикующих юристов совершенно не достаточно.
Judicial proceedings take place in Spanish, even in areas with a high concentration of indigenous people, and the number of interpreters or bilingual legal practitioners is totally insufficient.
В системе Министерства просвещения работают 12 двуязычных педагогических училищ межкультурного взаимодействия, в которых ведется подготовка преподавателей, владеющих двумя языками и дающих уроки на языках народов страны.
The Ministry of Education has 12 intercultural bilingual teacher training colleges where bilingual teachers who teach classes in other national languages are trained.
организована межэтническая встреча детей, в которой приняли участие 150 учеников двуязычных школ, 1200 учеников общих начальных школ, в которых обучаются представители коренного населения, и 76 преподавателей;
An intercultural children's event was held, with the participation of 150 children from bilingual schools, 1,200 from regular primary schools serving indigenous populations and 76 teachers;
С этого момента для двуязычных детей, не знающих датского языка в достаточной степени для того, чтобы обучаться в обычных классах, в датских государственных школах предусмотрено создание специальных классов.
From this point on, a level of instruction that generally equals the special classes in the Danish public school for bilingual students who do not know enough Danish to participate in the ordinary education, is provided.
В школах, где языком преподавания является национальный язык, и в двуязычных школах выпускники могут сдавать экзамены для поступления в вузы- за исключением польского языка- на языке соответствующего национального меньшинства.
In schools where the language of instruction is the native language, and in bilingual schools, the graduates may take the matriculation examination- with the exception of the Polish language- in the language of a given national minority.
Деятельность министерства, направленная на улучшение положения женщин, включает осуществление программ обучения грамоте, таких, как Программа освоения двуязычных алфавитов в рамках различных культур в двух департаментах, которой охвачено 5000 сельских женщин.
Its work for the advancement of women included literacy programmes, such as the Programme of Intercultural Bilingual Alphabetization in two departments, which had reached 5,000 rural women.
Комитет относит к числу позитивных процессов расширение сферы компетенции органов правосудия на целый ряд муниципий страны путем создания структуры мировых судов (в ряде случаев двуязычных), наделенных правом проводить уголовное разбирательство.
The Committee considers it a positive factor that the administration of justice has been extended to many municipalities in the country through the appointment of justices of the peace, some of whom are bilingual and who have criminal jurisdiction.
После внесенных изменений в Закон Бургенланда о детских садах от 8 июля 2005 года минимальная продолжительность занятий на бургенландском-хорватском и/или на венгерском в двуязычных школах была увеличена с 9 до 12 часов в неделю.
With the amendment of the Burgenland law of 8 July 2005 on nursery schools, the minimum time frame for using Burgenland-Croat and/or Hungarian in the/bilingual nursery schools was extended from 9 to 12 hours per week.
Задача по-прежнему заключается в гарантировании осуществления прав этих детей, в том числе посредством регистрации рождения, предоставлением мобильной и учитывающей культурной особенности медицинской помощи или других услуг в отдаленных населенных пунктах и создания двуязычных и межкультурных систем образования.
The challenge remains to safeguard the rights of these children — including through birth registration, the provision of mobile, culturally appropriate health care or other services in remote locations, and bilingual and intercultural education systems.
Однако мы может заверить Комитет в том, что права лиц, содержащихся под стражей в полиции, независимо от их расы, цвета кожи, национальности или этнического происхождения четко отражены в двуязычных объявлениях, вывешенных во всех полицейских камерах и комнатах для собеседования.
But we can assure the Committee that the rights of persons in police custody, irrespective of their race, colour, or national or ethnic origin, are clearly displayed in bilingual notices in all police cell blocks and interview rooms.
В Мексике в рамках некоторых проектов предусматривалось создание ассоциаций целителей; передача традиционных знаний с помощью учебников и местных справочных изданий; а также подготовка двуязычных учебных материалов, содержащих иллюстрации местных художников, для дошкольных заведений и начальных школ коренного населения в 20 общинах народности майя.
In Mexico, projects have included the establishment of healer's associations; the transmission of traditional knowledge through manuals and local reference books; as well as the preparation of bilingual educational materials illustrated by local artists for indigenous pre-school and primary schools in 20 Mayan communities.
Среди основных мероприятий, проведенных для продвижения межкультурного двуязычного образования со специфическими чертами в академических и практических аспектах, можно назвать следующие: подготовка учебных материалов, содействие базовому и профессиональному обучению двуязычных педагогов, развитие учебных проектов и содействие использованию и преподаванию языков коренных народов в учебном процессе.
The main activities designed to encourage bilingual intercultural education, with academic and operational characteristics, include preparation of educational materials, encouragement of basic and professional training for bilingual teachers, the development of education projects, and encouragement of the use and teaching of indigenous languages in educational processes.
Саммит рекомендует государствам уделять первоочередное внимание максимальному увеличению доступности ресурсов и расширению их использования для оказания взаимной правовой помощи, в частности путем предоставления центральным органам необходимых людских и материальных ресурсов и оптимизации языковых возможностей посредством использования двуязычных или многоязычных сотрудников для работы в таких органах.
The Summit recommends to States that priority should be accorded to maximizing availability and use of resources to enable effective mutual legal assistance, particularly by providing central authorities with adequate human and material resources and optimizing language capabilities by virtue of bilingual or multilingual personnel working with such authorities.
Помимо выпуска юбилейных изданий, УВКПЧ продолжило свою программу публикаций ключевых договоров и международных документов на кхмерском языке, включая сборник основных международных договоров по правам человека, принятых Камбоджой, двуязычных карманных изданий Декларации в Конституции Камбоджи и документов Организации Объединенных Наций по правам жертв нарушения прав человека.
In addition to these anniversary publications, OHCHR continued its programme of publishing Khmer translations of key treaties and international instruments, including a compilation of core international human rights treaties accepted by Cambodia, bilingual pocketbooks of the Declaration in the Cambodian Constitution, and United Nations instruments on the rights of victims of human rights violations.
В период с января 2006 года по декабрь 2007 года будет подготовлено еще шесть двуязычных (на арабском и английском языках) общественно-информационных телевизионных роликов, показывающих в положительном свете инвалидов из числа детей, молодежи и взрослых и особо освещающих их сильные стороны, способности, таланты и творческие успехи.
From January 2006 to December 2007, an additional six bilingual (Arabic-English) public awareness television spots portraying children, youth and adults with disabilities in a positive way and highlighting their strengths, abilities, talents and creativity will be produced.
На карибском побережье представители гаринагу, сохраняющие значительную культурную идентичность, считают, что они подвергаются изоляции в гондурасском обществе, и опасаются в перспективе утерять свой язык из-за недостаточного числа двуязычных программ и земли своих предков в результате развития туризма, при котором не уважаются их права и их культурная идентичность.
On the Caribbean coast, the Garifuna people, who have maintained a strong cultural identity, believe that they have been kept on the margins of Honduran society and fear that they will eventually lose their language because of the shortage of bilingual programmes and control of their ancestral lands by tourism development interests that do not respect their rights and cultural identity.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad