Sentence examples of "действенного" in Russian with translation "efficient"
В то же время налицо острая необходимость в затратах на развитие потенциала вспомогательных административных сотрудников в целях содействия обеспечению более действенного государственного управления.
At the same time, there is a great need to invest in capacity development of administrative support staff to promote more efficient public management.
В особенности, Контактная группа стремилась расширить знание, понимание и применение всего комплекса методов для достижения полного, действенного и рационального осуществления статьи 5, в том числе за счет нетехнических средств.
In particular, the Contact Group sought to increase knowledge, understanding and application of the full range of methods to achieve the full, efficient and expedient implementation of Article 5, including through non-technical means.
В рамках программы в секторе управления, правосудия, законности и правопорядка правительство проводит широкомасштабные реформы, направленные на повышение эффективности и подотчетности системы управления государственными ресурсами, обеспечения действенного и справедливого отправления правосудия, уважения и осуществления прав человека и верховенства права, а также на институционализацию демократических процессов и создание стабильных институтов управления;
Through the governance, justice, law and order sector programme, the Government is implementing substantial reforms to enhance integrity and accountability in the management of public resources, efficient and fair administration of justice, respect for and enforcement of human rights and the rule of law as well as to institutionalize democratic practices and nurture stable institutions of governance.
Кроме того, в целях обеспечения более эффективного и действенного выполнения судебных запретов, выносимых в соответствии с пунктом 2 раздела 382b ЕО, которые запрещают насильнику находиться или бывать в некоторых местах (запрет на пребывание, " запретные места "), закон ЕО от ноября 2003 года предусматривает, что соблюдение этих запретов в будущем также может обеспечиваться государственными правоохранительными органами.
Furthermore, in order to ensure improved and more efficient enforcement of injunctions served in accordance with section 382b, paragraph 2 EO, which prohibit a perpetrator from staying in or visiting certain locations (barring order, “inviolable precincts”), EO-Nov 2003 provides that these injunctions can also be executed by the public law enforcement agencies in future.
Какие инновационные стимулы могут быть эффективными, действенными и целесообразными?
Which innovation stimuli can be efficient, actual and feasible?
А ведь от определенных бактерий у нас уже нет действенных способов избавляться.
And for certain bacteria we don't have really efficient ways to do that anymore.
Кого-нибудь из вас вообще волнует, что это невероятно действенный кардиотренажер, который может продлить мою жизнь?
Does it matter to any of you that this is actually an extremely efficient cardiovascular workout that could prolong my life?
Приоритетной задачей должно стать создание независимой, беспристрастной, транспарентной, доступной, эффективной и действенной системы правосудия, пользующейся доверием граждан.
A particular priority should be a justice system that is independent, impartial, transparent, accessible and efficient and that enjoys the confidence of the community.
Действительно, большее количество стран должно развивать действенные методы, касающиеся пожертвований после смерти, очень важного источника получения органов.
True, more countries must develop efficient systems for posthumous donation, a very important source of organs.
" системы, устанавливающие оклады, сообразующиеся с уровнем экономического развития Государств-участников, и способствующие действенной ротации кадров в надлежащих случаях; ".
“Systems for establishing salaries adequate to the level of economic development of States Parties and for facilitating efficient job rotation, where appropriate;”
Блоги и трибуны социальных сетей обеспечивают бесшовную и бесплатную связь - наиболее действенную форму организации, какую только можно вообразить.
Blogs and social-networking platforms encourage seamless, cost-free association - the most efficient form of organization imaginable.
В этой связи мы берем на себя обязательство превратить сотрудничество Юг-Юг в действенное средство, способствующее достижению международно согласованных целей в области развития.
In this regard, we undertake to make South-South cooperation an efficient tool to contribute to the achievement of the internationally agreed development goals.
Но вот что меня тревожит, так это как найти действенный способ смягчить повсюду в мире людские страдания тысяч жертв противопехотных мин и их семей!
However, my worry is how to find an efficient way to ease the human suffering of thousands of victims of APMs and their families throughout the world!
Активизация деятельности этих органов, наряду с улучшением методов их работы, явилась бы важным шагом в превращении Организации Объединенных Наций в целом в более действенный орган.
The revitalization of the agendas of these bodies, coupled with better working methods, would be an essential step towards turning the United Nations as a whole into a more efficient tool.
Теоретически такие банки не должны зависеть от циклов, так как предполагается, что межбанковский рынок очень действенен, и риски должен перераспределяться на инвесторов, которые готовы их нести.
In theory, such banks should be immune to runs, because the interbank market is supposed to be extremely efficient, and risk would be shifted to investors willing to bear it.
Действенное предотвращение миграции имеет прямое отношение к юридическим предписаниям, эффективности государственной администрации и средствам, имеющимся в ее распоряжении, и особенно средствам, имеющимся в распоряжении у полицейских ведомств.
The efficient prevention of migration is directly related to the legal regulations, the efficiency of the State administration and the funds at its disposal, and especially the funds at the disposal of the police authorities.
В Центральной Европе ожидается повышение производительности труда ввиду более широкого использования решений, соответствующих требованиям рынка, а также реструктуризации, способствующей более эффективной рабочей практике и более действенному использованию парка транспортных средств.
In Central Europe, productivity improvements are expected from an increased use of market-based decision-making and restructuring, leading to more efficient working practices and fleet utilization.
Так, например, эти инициативы, в частности, будут непосредственно содействовать более эффективному поиску хранящейся в системе Интернет информации, совершенствованию комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и более действенному ведению в электронной форме «Журнала Организации Объединенных Наций».
The initiatives would, for example, provide direct support for more efficient retrieval of Internet-based information, enhancement of the Integrated Management Information System (IMIS) and improved management of the electronic version of the Journal of the United Nations.
Цель Форума сводилась к тому, чтобы провести обзор правил и процессов, которые помогают облегчить использование действенных технических регламентов на многостороннем, региональном и национальном уровнях; прояснить различные концепции нормативного регулирования; и организовать широкий обмен мнениями.
The purpose of the Forum was to provide an overview of rules and processes that help facilitate efficient technical regulations at multilateral, regional and national levels; to clarify various regulatory concepts; and to have a broad exchange of views.
Г-н Председатель, Вы как капитан с помощью Бюро и действенных сотрудников Секретариата, включая устных, письменных переводчиков и составителей отчетов, вели наше судно верным курсом и делали все, чтобы оно не превратилось в боевой корабль.
Mr. Chairman, as captain, with the assistance of the Bureau and the efficient Secretariat staff including the interpreters, translators and reporters, you steered the ship and made sure that it was not converted into a battleship.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert