Sentence examples of "денежными" in Russian with translation "money"
Правительства государств-членов считают эти доходы «своими деньгами» и сравнивают их с «их денежными поступлениями».
Member state governments consider these revenues “their money” and compare them to “their receipts.”
Таблица 11 Распределение населения с денежными доходами ниже величины прожиточного минимума по основным возрастным группам (процентов)
Table 11 Distribution of the general population with money income less than a subsistence wage by basic age groups (percentages)
Благодаря внесенным поправкам системой предупреждения отмывания денег и финансирования терроризма были охвачены пункты обмена валюты и организации, занимающиеся денежными переводами.
The amendments in question extended the system for the prevention of money-laundering and the financing of terrorism to include currency exchange centres and money transmitters.
С учетом испытываемых ими проблем с оплатой наличными, женщины не располагали требуемыми денежными суммами для покупки больших емкостей и вновь стали покупать ежедневно небольшие количества древесного угля.
Given their cash-flow problems, women did not have money to buy large containers and reverted to buying small amounts of charcoal on a daily basis.
Агенты проанализировали полученную информацию и пришли к выводу, что женщины были «денежными мулами»: их работа состояла в том, чтобы обналичивать средства, которые Славик со своими товарищами воровали с настоящих банковских счетов.
Agents pieced together that the women were “money mules”: Their job was to cash out the funds that Slavik and his comrades had siphoned from legitimate accounts.
В силу не только неравного социального положения, но и своей относительной состоятельности, т.е. способности одаривать небольшими денежными суммами или продуктами питания девочек и сутенеров, миротворцы могут пользоваться бедственным положением местного населения, которое имеет очень мало собственных средств.
By virtue of not only their unequal social positions but also their relative wealth — the ability to bestow small amounts of money or food on the girls and the facilitators — the peacekeepers could take advantage of the local population, which has little means of its own.
Правительство, которое оправдывает задержание Пэн Мина его предполагаемой террористической идеологией и деятельностью насильственного характера, далее сообщает, что в настоящее время суд рассматривает его дело по обвинениям окружной прокуратуры провинции Хубэй, которые касаются в основном создания террористической организации и руководства ею, похищения людей и владения фальшивыми денежными знаками.
The Government, which justifies Peng Ming's detention for his alleged terrorist ideology and activities of a violent nature, further reports that he is currently being judged for the charges that the District Procurator of Hubei Province has raised against him, relating basically to organizing and directing a terrorist organization, kidnapping and possession of counterfeit money.
В том же году ЮНОДК приступило к осуществлению региональной стратегии " Радуга ", затрагивающей такие ключевые вопросы, как борьба с производством, незаконным оборотом и потреблением афганского опия в рамках трансграничного сотрудничества; создание региональных сетей обмена оперативной информацией; создание сетей контроля над прекурсорами; контроль за денежными потоками; содействие реализации усилий по сокращению спроса на наркотики.
In the same year, UNODC launched the regional Rainbow Strategy, addressing key issues such as tackling Afghan opium production, trafficking and consumption through cross-border cooperation; creating regional intelligence-sharing networks; developing precursor control networks; monitoring money flows; and aiding drug demand reduction efforts.
Лицо выступает «в качестве фидуциария», когда оно занимается деятельностью или осуществляет операции с денежными активами и имуществом не от своего имени и не в своих интересах, а в интересах другого лица, причем фидуциарий находится с этим другим лицом в таких отношениях, которые предполагают и обусловливают необходимость доверия, с одной стороны, и добросовестности — с другой.
A person acts in a “fiduciary capacity” when the business which the person transacts, or the money or property which the person handles, is not its own or for its own benefit but is held for the benefit of another person and when the fiduciary stands in a relationship to that other person implying and necessitating confidence and trust on the one part and good faith on the other part.
Этого нельзя сделать, просто контролируя денежные ресурсы.
This cannot be done simply by controlling the money supply.
Значительная денежная сумма была выделена на национальную оборону.
A considerable amount of money was appropriated for the national defense.
Затем рассчитывается величина денежного потока (Money Flow, MF):
Then one calculates the amount of the Money Flow (MF):
Например, в одном исследовании мужчинам предлагали денежное вознаграждение.
For example, in one study, men were offered money payouts.
Но очень легко расцветать, когда есть денежные вливания.
But it is easy to boom when money pours in.
Денежный фундаментализм должен подвергнуться постепенному и упорному искоренению.
Gradually and persistently, the fundamentalism of money must be eliminated.
Аналогично, по его мнению, инфляцию вызывал избыток денежной массы.
Likewise, he argued that it was an oversupply of money that caused inflation.
Что же вы, не делали денежные подарки Фрэнсису Уэстону?
Did you not make gifts of money to Francis Weston?
Дополнительные денежные вливания в Ирак не помогут купить мир.
Throwing more money at Iraq won't buy peace.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert