Sentence examples of "депозит с переменной ставкой процента" in Russian
Увеличился разрыв между ставкой процента для правительственных займов и ставками процента для предоставления займов частным корпорациям.
Spreads between the interest rate at which America's government could borrow and the interest rates at which America's corporations could borrow widened.
Для хранения маркеров доступа рекомендуется использовать тип данных с переменной длиной без определенного максимального размера.
Please use a variable length data type without a specific maximum size to store access tokens.
Развитие МСП и предпринимательства с учетом гендерных факторов предполагает финансовую поддержку в виде займов с субсидируемой ставкой процента, кредитно-страховых гарантий или грантов, призванных стимулировать определенные виды деятельности, например экспорт, технологическое обучение, инновации и инвестиции, и компенсировать региональные или секторальные недостатки МСП.
SME and gender-sensitive entrepreneurship promotion includes financial support in the form of loans with subsidized interest rates, credit and insurance-guarantees or grants aimed at stimulating particular activities, such as exports, technological learning, innovation and investment and are designed to make up for SMEs'regional or sector-specific disadvantages.
Ипотечные закладные с фиксированной 6% ставкой были заменены закладными с переменной процентной ставкой, где выплаты процентов были привязаны к более низким ставкам срочных долговых обязательств казначейства США (так называемых T-bills).
Fixed mortgages, with interest rates at 6%, were replaced with variable-rate mortgages, whose interest payments were tied to the lower short-term T-bill rates.
Финансовая поддержка может осуществляться в форме займов с субсидируемой ставкой процента, кредитно-страховых гарантий или ссуд, призванных стимулировать определенные виды деятельности, например экспорт, технологическое обучение, инновации и инвестиции, и компенсировать региональные или секторальные аспекты неблагоприятного положения малых и средних предприятий.
Financial support can take the form of loans with subsidized interest rates, credit and insurance guarantees or grants aimed at stimulating particular activities, such as exports, technological learning, innovation and investment, and can be designed to make up for the regional or sector-specific disadvantages of SMEs.
На сегодняшний день существует основное (пусть даже и ритуальное) соглашение о том, что понятия демократии и прав человека являются отправным пунктом политической организации, при наличии некоторой формы свободного рынка с переменной степенью общественной ответственности, основанной на частном предпринимательстве как базисе экономической активности.
There exists today a basic, even on an occasion a ritualistic, consensus regarding the notion that democracy and human rights are the points of departure for political organization with some form of free market with varying degrees of social responsibility based on private entrepreneurship as the basis for economic activity.
Эти кредиты обычно предоставляются на очень льготных условиях со ставкой процента в размере 1 процента или менее и со сроками погашения в течение 30 лет.
These loans are usually given at very favourable terms with interest rates of 1 per cent or less and maturities over 30 years.
В форме Группы проверки свяжите проверку количества с переменной проверки.
In the Test groups form, link a qualitative test to the test variable for inspection.
Поскольку долгосрочная ставка, которую мы уже косвенно рассчитали на основе потоков процентов, зарегистрированных финансовыми посредниками, опирается скорее на инструменты с фиксированной ставкой и отражает ставки процента предыдущих годов, данная ставка в большей степени подходит для определения УИВФП по кредитам и депозитам с фиксированной, а не изменяющейся ставкой процента.
Since the long-term rate- as we have calculated it implicitly from the flows recorded by financial intermediaries- rather tends to cover fixed-rate instruments and reflects the rates of previous years, this rate is more suitable for determining FISIM for fixed-rate rather than variable-rate loans and deposits.
Участники узнали о различных средствах, используемых в точной агротехнике: GPS, географических информационных системах (ГИС), картировании урожаев, дистанционном зондировании и оборудовании с переменной нормой внесения удобрений, воды и т.д.
Participants learned about the various tools used for precision agriculture: GPS, geographic information systems (GIS), yield mapping, remote sensing and variable rate application (VRA) equipment.
Аналитический и политический интерес практически всегда связан с переменной социального измерения гендера, а не более постоянным биологическим измерением пола.
The analytic and policy interest is almost always in the variable social dimension of gender rather than the more fixed biological dimension of sex.
И Алан Гринспен способствовал увеличению риска, поощряя закладные с переменной процентной ставкой.
And Alan Greenspan egged them to pile on the risk by encouraging these variable-rate mortgages.
К счастью, большинство американцев не послушались совета Гринспена и не переключились на закладные с переменной процентной ставкой.
Fortunately, most Americans did not follow Greenspan's advice to switch to variable-rate mortgages.
Не должен был он подумать о том, что случится с бедными американцами, имеющими закладные с переменной процентной ставкой, если процентные ставки увеличатся, как это непременно произойдет?
Did he not think about what would happen to poor Americans with variable-rate mortgages if interest rates rose, as they almost surely would?
Сегодня мы можем дать вам кредит с переменной процентной ставкой.
We've got you a loan today, but the interest rates are variable.
Кроме того, Федеральная резервная система США и её бывший председатель, Алан Гринспен, возможно, помогли возникновению данной проблемы, поощряя семьи брать на себя рискованные закладные с переменной процентной ставкой, заверив тех, кто беспокоился по поводу кризиса жилищного строительства, в том, что на рынке в худшем случае происходит лишь небольшое «волнение».
Worse, the US Federal Reserve and its previous chairman, Alan Greenspan, may have helped create the problem, encouraging households to take on risky variable-rate mortgages by reassuring those who worried about a housing bubble that there was at most a little “froth” in the market.
23 февраля 2004 года он отметил, что «многие домовладельцы могли сэкономить десятки тысяч долларов если бы брали закладные с переменной, а не фиксированной процентной ставкой в течение последнего десятилетия».
On February 23, 2004, he pointed out that “many homeowners might have saved tens of thousands of dollars had they held adjustable-rate mortgages rather than fixed-rate mortgages during the past decade.”
Таким образом, низкие процентные ставки помогают избавиться от данной проблемы, в то время как правило Бэджета (с его высокой ставкой ссудного процента для банков) лишь усугубит ситуацию.
Thus, low interest rates make the problem go away, while the Bagehot rule – with its high lending rate for banks – would make matters worse.
Третий вариант предусматривал выпуск дисконтированных облигаций с дисконтом в 66,3 процента от номинальной суммы, более высокой купонной ставкой (частично капитализируемой), периодом отсрочки в 21 год и периодом окончательного погашения в 29 лет (до 2034 года).
The third option offered discounted bonds, carrying a discount of 66.3 per cent on principal, a higher coupon (part of it being capitalized), a grace period of 21 years and a final maturity of 29 years (until 2034).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert