Sentence examples of "деревне" in Russian
Это как если бы Judi Dench исполняла пантомиму в деревне.
It's been like watching Dame Judi Dench reduced to appearing in a regional pantomime.
Я гнила в деревне, потому что Роджер был в командировке на природе.
I rotted in the county 'cause Roger was on his nature trip.
Мы не можем допустить, чтобы в этой деревне продолжало царить ложное чувство чести.
We can't let the town go on with that false sense of honor.
А здесь вы видите пару телефонных номеров, написанных над хижиной в угандийской деревне.
And what you see here is a couple of phone numbers written above the shack in rural Uganda.
К ним обращались также с просьбой помочь организовать временный вывоз 15 икон из церкви в деревне Кормакитис для реставрации на юг острова.
It has also been asked to facilitate the temporary relocation of 15 icons from the church in Kormakitis for restoration works in the south.
23 июня 2007 года члены тех же вооруженных формирований убили старика и разграбили и сожгли более 30 домов в деревне Буньереза к северу от Шинды.
On 23 June 2007, the same armed forces killed an elderly man and looted and set on fire over 30 houses in Bunyereza, north of Shinda.
Можно было бы оправдать потерю невинной человеческой жизни в деревне Дамадола практическим расчетом, что убийство лидеров Аль Каеды, в конечном счете, спасет больше невинных людей.
It might be possible to justify the loss of innocent human life in Damadola by a utilitarian calculation that killing Al Qaeda's leaders will, in the long run, save a larger number of innocent human beings.
Здесь поможет продолжение процесса урбанизации, однако даже по самым оптимистичным прогнозам, в 2035 году более 300 млн граждан Китая будут по-прежнему жить в деревне.
Continued urbanization will help, but even the most optimistic forecast estimates that more than 300 million people will still living in the countryside in 2035.
Точка доступа существует в деревне уже год, и по условиям сделки между Уоллесом и Девайном, пользователи в этом районе могут получать бесплатно небольшой объем данных.
The hot spot had been up for a year, and according to the deal he and Devine have struck, users in this area can get a small amount of data for free.
В Законе о земельном подряде в деревне, обнародованном в марте 2003 года, особо подчеркивается право замужних, разведенных и вдовствующих женщин на равный доступ к земле.
The Law on Contracting of Rural Land, promulgated in March 2003, underscored in particular the right of married, divorced and widowed women to have equal access to land.
Как было отмечено, предприятие в Австралии, на котором производилась обработка почвы, зараженной различными стойкими органическими загрязнителями в Олимпийской деревне в Сиднее, было закрыто в 2003 году.
It was noted that a former plant which treated soil contaminated with a range of persistent organic pollutants at the Sydney Olympic site in Australia had been decommissioned in 2003.
В конце концов, президент Дуайт Эйзенхауэр в 1954 г. отказался отправить американские войска для спасения французов в деревне Дьенбьенфу, поскольку опасался, что они будут «поглощены дивизиями», находившимися во Вьетнаме.
After all, President Dwight D. Eisenhower refused in 1954 to send US troops to save the French at Dien Bien Phu because he feared that they would be “swallowed up by the divisions” in Vietnam.
Она страдает от того факта, что большая часть ее населения живет в деревне, где нет мощеных дорог, необходимых для того, чтобы добраться до портов и облегчить доступ к международной торговле.
It suffers from the fact that most of its population lives in the rural interior, without paved roads to reach ports and facilitate access to international trade.
Дело Леонарда Пелтиера, активиста Организации коренных американцев, который был осужден в 1975 году после инцидента, связанного с перестрелкой, в деревне Вундед Ни (Южная Дакота), неоднократно доводилось до сведения Специального докладчика.
The case of Leonard Peltier, a Native American Indian activist who was convicted in 1975 following a shooting incident at Wounded Knee (South Dakota), has been repeatedly brought to the attention of the Special Rapporteur.
Особенно приятным для Турции стал тот факт, что Майкл Флинн, бывший советник Трампа по вопросам национальной безопасности, осудил Фетхуллаха Гюлена, турецкого религиозного деятеля, который живёт в добровольном изгнании в пенсильванской деревне.
The denunciation by Michael Flynn, Trump’s first national security adviser, of Fethullah Gülen, a Turkish cleric living in self-imposed exile in rural Pennsylvania, was especially pleasing to Turkey.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert