Sentence examples of "дерегуляция" in Russian

<>
Дерегуляция также вернула мошенническую экономику. Now, deregulation also brought back rogue economics.
гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция. flexible labor markets, deregulation, and more competition.
Финансовая дерегуляция дает возможность воспользоваться финансовой технологией. Financial deregulation introduces the possibility of talking advantage of financial technology.
Дерегуляция доказала, что она является зловещей ошибкой. Deregulation had proven to be a dismal failure.
Более того, дерегуляция и большая открытость породят приток прямых иностранных инвестиций. Deregulation and greater openness, moreover, will generate inward FDI.
Им нужен доступ к рынку и дерегуляция, а не удобная для обороны территория. They seek market access and deregulation not defensible territory.
Споры о реформе производства зачастую сводятся к лозунгам: гибкие рынки труда, дерегуляция, более высокая конкуренция. Debates about supply side reform often come down to slogans: flexible labor markets, deregulation, and more competition.
Кроме того, финансовая дерегуляция и внутрирыночные меры открывают гораздо более широкие возможности для операций через границы. Second, financial deregulation and internal market measures open a much larger scope for cross border transactions.
Дерегуляция финансовых рынков в стране N приводит к кредитному буму и резкому росту цен на акции и недвижимость. Financial market deregulation in an un-named country sets off a credit boom and an explosion in equity and real estate prices.
Агентами конкуренции, несомненно, являются международная торговля (в силу технологических изменений ставшая более эффективной), внутренняя дерегуляция и демонтаж государства всеобщего благосостояния. The agents of competition are of course world trade, made more effective by technology, domestic deregulation and dismantling welfare states.
Недавние краткосрочные банковские кредиты из Токио, Нью-Йорка, Франкфурта и Лондона восточно-азиатским банкам и предприятиям являются примером того, как финансовая интеграция и дерегуляция сделала уязвимыми фиксированные обменные курсы. Recent short-term bank lending from Tokyo, New York, Frankfurt, and London to East Asian banks and businesses are an example of how financial integration and deregulation made fixed exchange rates vulnerable.
Под его руководством была также проведена дерегуляция в финансовом секторе, причём в максимальных масштабах за всю историю США, что привело в итоге к самому мощному сжатию экономики за почти 80 лет. He also presided over a more complete form of financial deregulation than the US had ever seen, resulting in the largest economic contraction in almost 80 years.
Обанкротившаяся вера в финансовую дерегуляцию The Bankrupt Theology of Financial Deregulation
Некоторые говорят о «дерегуляции» ? слово, по праву имеющее дурную славу после мирового финансового кризиса. Some talk about “deregulation” – a word that has rightly fallen into disrepute following the global financial crisis.
Хочется надеяться, что это усилия, которые направлены на преодоление бюрократического сопротивления дерегуляции в будущем году. One hopes that it is an effort that proves adequate to overcome bureaucratic resistance to deregulation in the coming year.
Прежде всего, повернется вспять или по крайней мере замедлится процесс дерегуляции рынка труда и социальной сферы. First and foremost, deregulation of labor markets and social benefits is going to go into reverse or, at least, into the slow lane.
К этому всему должна быть добавлена изрядная доля дерегуляции рынка труда, в частности затрагивающей пособия по безработице. A heavy dose of labor market deregulation, including unemployment compensation, should also be added.
С точки зрения дерегуляции, реструктуризации и модернизации экономики, так необходимых Германии и всей Европе, худшего варианта и представить нельзя. From the perspective of the deregulation, restructuring and modernization which Germany and Europe need, you couldn't ask for a worse outcome.
Кроме того, европейские правительства продолжают занимать оборонительную позицию: не были запущены ни важные реформы рынков труда, ни инициативы по дерегуляции. Besides, European governments remain defensive: no important labor market reforms nor initiatives aimed at deregulation are underway.
Что евро действительно дает Европе, так это закрепление финансовой дерегуляции (национальной и межнациональной), что создает широкий и глубокий рынок капитала. Here is something the Euro will do: reinforce financial deregulation (national and cross border) in Europe to create a broad and deep capital market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.