Sentence examples of "детских" in Russian with translation "nursery"

<>
создание новых государственных детских садов; Establishment of new public nursery schools;
поощрение частных детских садов и оказание им помощи; Encouragement and assistance of private nursery schools;
Повышение качества и увеличение числа государственных и частных детских садов и яслей. Raise the quantity and quality of public and private system of kindergartens and nursery schools.
Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school
В законе также определены меры по контролю за качеством образования в двуязычных детских садах. In addition, the law also contains quality-assurance measures for the education offered at bilingual nursery schools.
Советы управляющих детских садов, начальных и специальных школ состоят из представителей последних трех категорий. Nursery, grammar and special school Boards of Governors consist of representatives of the latter three categories.
Дорогая госпожа директор, я бы хотела поговорить с вами о детских яслях - Сюда, пожалуйста, Ваше Высочество. Dear Headmistress, I'd like to speak to you about the nursery school - This way please, Your Highness.
Дошкольное обучение и воспитание реализуются в системе детских садов, ясель и центрах по уходу за детьми. Pre-school education and upbringing are provided in nursery schools, crèches and day-care centres.
В территории действует несколько государственных детских садов и яслей и одно частное заведение для детей младшего возраста. There are several Government day-care facilities and nursery schools, and one privately owned early childhood facility.
В территории действует несколько государственных детских садов и яслей и одно частное заведение для детей раннего возраста. There are several Government day-care facilities and nursery schools, and one privately owned early childhood facility.
Особую роль играет система частных детских садов и школ (насчитывающая примерно 57 дошкольных учреждений и 50 различных школ). The system of private kindergartens and schools (currently around 57 day nurseries and 50 schools of all kinds) are of particular importance.
Согласно пункту 230 доклада, частный сектор не предоставляет никаких услуг для ухода за детьми в яслях или детских садах. According to paragraph 230 of the report, the private sector has not provided any nursery schools or kindergarten services.
На 1 октября 2007 года удалось оказать поддержку пилотным проектам по введению ваучеров, дающих право на посещение дневных детских садов. As of 1 October 2007, it has been possible to provide support for pilot projects for the introduction of day nursery vouchers.
Согласно пункту 230 доклада, частный сектор не принимает каких-либо мер для обеспечения ухода за детьми в яслях или детских садах. According to paragraph 230 of the Report, the private sector does not provide any nursery schools or kindergarten services.
В рамках проекта осуществлялись целевые мероприятия, в частности по содействию созданию женских центров и детских садов и по оказанию непосредственной поддержки женщинам. The project included targeted interventions, such as promoting women's training centres and nursery schools in order to benefit women directly.
В пункте 230 доклада говорится, что компании частного сектора не занимаются созданием детских садов; эту задачу выполняют организации гражданского общества и коммерческие учреждения. Paragraph 230 of the Report stated that private-sector companies do not provide nursery schools; that service is provided by civil society and for-profit institutions.
В частности, они были учтены при пересмотре общих учебных программ для дошкольных детских учреждений, а также начальных и средних школ в 1999 году. This relates in particular to the account taken of them in revising the general curricula for nursery schools, primary schools and secondary schools in 1999.
Правительственные меры ? отпуска по семейным обстоятельствам и увеличение числа детских садов и яслей для работающих матерей могут помочь, но традиционные отношения меняются очень медленно. Government measures like family leave and more nurseries for working mothers can help, but traditional attitudes change slowly.
Еще одно преимущество дошкольного воспитания в детских садах сводится к тому, что дети, представляющие большинство общества, посещают их совместно с детьми из иной культурной среды. Another advantage of pre-school education in nursery schools is the joint attendance of children from the majority society with those from a different cultural environment.
Приблизительно 9000 женщин участвовали в мероприятиях ЦПЖ, в 14 детских садах и яслях находились 1245 детей, и 354 женщин и мужчин воспользовались услугами двух юридических консультаций. Approximately 9,000 women participated in the activities of the WPCs, 1,245 children benefited from 14 kindergartens and nurseries, and 354 women and men received services from the two legal advice bureaux.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.