Sentence examples of "детском" in Russian with translation "child"
Translations:
all2199
child1396
children's521
baby157
kids51
pediatric10
infantile3
nursery2
childrens1
other translations58
Если ребёнок в детском кресле, погибают 18.2%.
If you put a child in a car seat, 18.2 percent of the children die.
Это особенно важно в отношении страхов, приобретённых в детском возрасте.
Especially with fears you gained when you were a child.
укрепления службы трудовой инспекции для обеспечения эффективного осуществления законов о детском труде в формальном и неформальном секторах;
Strengthening the labour inspectorate to ensure the effective implementation of child labour laws, both in the formal and informal sectors;
Очень сильно занижены сведения о детском труде, особенно эксплуатации девочек, в отношении которых почти отсутствуют статистические данные.
Child labour is seriously underreported, particularly for girls, for whom there are almost no statistics.
Закон о детском труде тоже способствует предотвращению их преждевременного выхода на рынок труда и поощряет детей посещать школу.
Child labour legislation also works to prevent their premature entry into the workplace and encourages children to attend school.
Он рекомендовал полностью соблюдать законы о детском труде, укреплять трудовые инспекции и увеличивать размер штрафов, налагаемых в случае нарушения закона46.
It recommended full enforcement of child labour laws and that labour inspectorates be strengthened and penalties imposed in cases of violation.
Кроме того, Комитет рекомендует обеспечить выполнение законов о детском труде, укрепить штаты трудовых инспекций и в случае нарушений применять санкции.
Furthermore, the Committee recommends that child labour laws should be enforced, the labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation.
И, по словам опекунов в детском доме, просвещение населения о ценности вакцинации и укрепление его поддержки имеет огромное значение для достижения каждого ребенка.
And, as I heard from the guardians at the orphanage, educating communities about the value of vaccines and mobilizing their support is critical for reaching every last child.
И наконец, Комитет рекомендует обеспечивать в полной мере соблюдение законов о детском труде, укреплять трудовые инспекции и ужесточать наказания, назначаемые в случае нарушений.
The Committee, finally, recommends that child labour laws should be fully enforced, labour inspectorates strengthened and penalties imposed in cases of violation.
Например, если девочки учатся в средней школе (это ЦУР №4), вероятность того, что они выйдут замуж в детском возрасте, снижается почти в шесть раз.
For example, when girls attend secondary school (SDG 4), they are up to six times less likely to be married as a child.
Она просила подробнее рассказать о детском труде и сексуальной эксплуатации детей, в частности о мерах и критериях, используемых Эквадором для достижения прогресса в этой области.
It requested further information on child labour and child sexual exploitation, in particular measures and criteria that Ecuador has used to obtain progress in this area.
улучшать и укреплять кадровый и финансовый потенциал системы трудовых инспекций для эффективного осуществления законов о детском труде, включая запрещение нанимать детей для вредных и опасных работ;
Improve and enhance the human and financial capacity of the labour inspection system to effectively implement the child labour laws, including the prohibition against employing children in harmful and hazardous work;
Позднее в детском возрасте и в период отрочества документы, удостоверяющие личность, могут способствовать защите девочек от ранних браков, детского труда и других форм дискриминации и насилия.
Later in childhood and adolescence, identity documents can help protect girls against early marriage, child labour, and other forms of discrimination and violence.
Даже в тех случаях, когда одинокий человек или один из супругов хочет усыновить ребенка, интересы ребенка будут лучше соблюдены, чем в государственном детском доме или социальной семье.
Even in those cases where a single person or one of the spouses seeks adoption, the interests of a child are better served than in a state-run children's home or in a social family.
И только после совещания в нашем офисе до меня дошло, что мой собственный ребенок трех с половиной лет находится в детском саду, где часто смотрят запуски шаттлов.
It was after our office meeting that it dawned on me that my own three-and-a-half-year-old child was at preschool, where they often watched shuttle launches.
Он обеспокоен мягкостью наказаний за растление детей, распространенностью браков, заключаемых по принуждению и в детском возрасте, а также тем, что проявление жестокости не является основанием для развода.
It further expresses concern that penalties for child sex abuse are low, that there is a prevalence of forced and child marriage, and that cruelty does not constitute grounds for divorce.
Традиционная и религиозная практика, такая как калечащие операции на женских половых органах, приданое, браки в детском возрасте и вынужденный труд, относятся к худшим и наиболее распространенным видам нарушения прав детей.
Traditional and religious practices, such as female genital mutilation, dowry, child marriage and bonded labour, were among the worst and most common violations of children's rights.
Многие люди в мире, похоже, восхищаются тем, что в Польше сейчас правит пара близнецов, похожих друг на друга как две капли воды, которые впервые прославились в качестве актёров в детском фильме:
Much of the world seems fascinated by the fact that Poland is now governed by a set of identical twins who first became famous as child movie actors:
Давайте признаем, что вступление в брак в детском возрасте, обрезание женщин и тому подобное не порицаются во многих обществах, но давайте также спросим жертв этих практик о том, как они себя чувствуют.
Let us concede that child marriage, female circumcision, and the like are not found reprehensible by many societies; but let us also ask the victims of these practices how they feel.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert