Sentence examples of "деятельность" in Russian with translation "doing"
Translations:
all22558
activities11955
activity2662
action2142
operation1251
agency688
function394
occupation104
doing70
profession59
endeavour38
endeavor11
other translations3184
К сожалению, это не обязательно деятельность президента.
Unfortunately, it is not necessarily the president's doing.
Деятельность такого рода отнимает много времени, требует умения и проворства.
Doing these things takes a great deal of time, as well as skill and alertness.
Однако эта организация отвечает не только за запуски ракет и научную деятельность.
And this Roscosmos isn't just in charge of launching rockets and doing science.
Эти вопросы имеют огромное практическое значение для компаний, осуществляющих деятельность совместно с Китаем.
These issues are of enormous practical importance for companies doing business with China.
В Чили, в США, здесь в Британии - деятельность групп "Переходный период" зависит от того, где они действуют.
Transition groups in Chile, transition groups in the U.S., transition groups here, what they're doing looks very different in every place that you go to.
15-ю годами позже, к 1850-му, та же деятельность - создание крупнотиражной ежедневной газеты - стоила бы два с половиной миллиона долларов.
By 15 years later, by 1850, doing the same thing - starting what was experienced as a mass-circulation daily paper - would come to cost two and a half million dollars.
Может быть, они и выполняют продуктивную работу, но в странах, где неформальная деятельность эффективно организована, что объясняется отсутствием механизмов сбора данных.
They may be doing productive work, but in economies where informality is effectively institutionalized, owing to a lack of data-collection mechanisms.
Это позволяет всесторонне использовать опыт АФПП в области предупреждения преступности и отправления уголовного правосудия, еще более расширяя его деятельность в соответствующих сферах.
In so doing, the expertise of ACPF in crime prevention and criminal justice is being fully utilized, further increasing its input in relevant areas.
Происходящий трудный, но поучительный диалог поможет ее правительству активизировать свою деятельность в интересах гвинейских женщин и бороться с дискриминацией в гвинейском обществе.
The challenging and instructive dialogue taking place would guide her Government in taking up arms on behalf of Guinean women and doing battle against discrimination in Guinean society.
Потому что, если ничего из этого он не делает, то его деятельность просто не может быть хуже того, что происходило в 1993 году.
Because if he’s not doing any of those things, simply as a factual matter, what he’s doing is not as bad as what happened during 1993.
Кроме того, ограничения, препятствующие социально ответственным компаниям, базирующимся в развитых промышленных странах, осуществлять деятельность в Мьянме, оставляют пространство для активности менее добросовестным фирмам.
Likewise, restrictions that prevent socially responsible companies based in advanced industrial countries from doing business in Myanmar have left the field open to less scrupulous firms.
Однако в большинстве случаев вы сможете самостоятельно определить сумму взимаемого с вас НДС по ставке, действующей в стране, в которой вы осуществляете свою деятельность.
However, you'll be required to self-assess your VAT charges at the applicable rates in the country in which you're doing business.
Я начал понимать, что существуют разные способы дипломатии, что дипломатия, также как бизнес, это деятельность, направленная на решение проблем, хотя понятие "инновации" до сих пор не существует в дипломатии.
And I began to realize that there are different ways of doing diplomacy - that diplomacy, like business, is a business of solving problems, and yet the word innovation doesn't exist in diplomacy;
Благодаря этому Организация Объединенных Наций доказала, что ее деятельность по поддержанию мира представляет собой действенный инструмент и что она по праву несет основную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
In so doing, United Nations peacekeeping has proved itself as an important tool to ensure that the primary responsibility for the maintenance of international peace and security rests with the United Nations.
Такая деятельность должна также способствовать проведению и ускорению реформ в политике и практике доноров в области кредитования и оказания помощи, что позволит сократить оперативные расходы на совершаемые с ними сделки.
It should also aim to introduce and accelerate reforms in their lending and aid policies and practices, so as to reduce the transaction costs associated with doing business with them.
Вместо того чтобы задавать Ассамблее высокомерный вопрос: «Способствует ли ваша деятельность делу мира?» — ответ на который, по-нашему мнению, — «да», — Израилю следует задать вопрос о том, способствует ли миру то, что делает он.
Instead of asking the Assembly the arrogant question, “Does your work contribute to the cause of peace?”, the answer to which we believe is “yes”, Israel should be asking if what it is doing contributes to peace.
Питер Туфано, профессор финансового дела в Гарвардской школе бизнеса, тихо осуществлял некоммерческую деятельность в фонде «Двери к мечте» (Doorways to Dreams), который сам же создал, чтобы помочь людям с низким доходом улучшить свои финансовые перспективы.
Peter Tufano, a finance professor at Harvard Business School, has quietly been doing nonprofit work with the foundation he created, Doorways to Dreams, to help low-income people improve their financial prospects.
Независимо от вышесказанного, в эпоху, когда религии должны убеждать, они все же должны вести "миссионерскую" деятельность внутри общества, обращая внимание людей на истины, ценности и красоту традиций, даже если они стараются не делать это за его пределами.
Barring that, in an age when religions must persuade, they must still "proselytize" within the community - pointing out the truth, the values, and the beauty of the tradition - even if they refrain from doing so outside it.
Ее страна также признает важность облегченного доступа к технологии, и особенно передачи информационной и коммуникационной технологии, которая является основным средством поощрения новаций и уже преобразила образование, предпринимательскую деятельность, практику урегулирования конфликтов, защиту окружающей среды и процесс приобретения знаний.
Her country also recognized the importance of facilitating access to technology and especially the transfer of information and communication technology, which was the principal means of promoting innovation and had already transformed education, ways of doing business, conflict resolution, protection of the environment and knowledge acquisition.
Сделать так надо было потому, что. Человек в центре этой фотографии - Лайнус Полинг. Примерно за шесть месяцев до этого он предложил структуру альфа-спирали белков. Этим самым полностью обесценивалась деятельность того, кто здесь справа, сэр Лоренс Брэгг, кавендишский профессор.
And the reason for doing so, at the center of this photograph, is Linus Pauling. About six months before, he proposed the alpha helical structure for proteins. And in doing so, he banished the man out on the right, Sir Lawrence Bragg, who was the Cavendish professor.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert